Posaďme se do lodi (ty a já) a oslavme štěstí
A druhou loď dejte prostitutkám. 12.
Nechte ty a já sedět v (jedné) lodi a získat štěstí
A zpívat písně od těchto nevěstek.
Kteroukoli z nich považujete za krásnou,
Ahoj Rau Ji s ním! Měli byste si dopřát. 13.
Král to potěšilo
A vzal tam nevěstky s královnami
Tam, kde tekla velká řeka jménem Amu
(což vypadalo takto), jako by Vidhadata stvořil osmý oceán. 14.
Sama královna udržovala dobrý člun
A předal vadnou loď nevěstkám.
nechal krále posadit se vedle něj.
(Ten) blázen nemohl pochopit toto tajemství. 15.
Pak královna dala spoustu peněz námořníkům („Beriyar“).
(Oni) kolonizovali námořníky
(A řekl) Kde máme (rychlou) tekoucí řeku,
Utopit tam prostitutky. 16.
Když loď dosáhla středu řeky
Tak to námořníci rozbili.
Pak se všechny prostitutky začaly topit
Služky ('Bharuvani' manželka Bharuiho) se tedy rozběhly deseti směry (tj. začaly běhat sem a tam).17.
Všechny prostitutky začaly jíst kozy.
(Nedaleko) Nebylo kam utéct.
Pak královna začala říkat 'ahoj' (a řekla to)
Kvůli nim zemře i tento král. 18.
Řekni králi, zachraň je
A řekne přátelům, aby je utopili.
Někde hrálo nespočet bubeníků
A někde prostitutky jedly kozy. 19.
Murlis, Murj a tamburíny tekly proudem.
Kolem se potulovalo (mnoho) žoldáků, (koho) nelze popsat.
Někde volaly manželky služebnictva
A žádná očista pro prostitutky se nekonala. 20.
Někde se lupiči utopili a zemřeli.
Někde byly žaludky manželek služebnictva naplněny vodou.
Ani jedna prostitutka nezůstala naživu.
Takovou ránu (jakou mu Bhima Sen zasadil) Krichak. 21.
Sní-li nevěstka kozu (zachráněnou).
Byl tedy oběšen a utopen.
Král vstal a začal zpívat „Hai-Hai“
(A řekl, že) by tam měl někdo sáhnout a vytáhnout (je) ven. 22.
Kdokoli šel odstranit nevěstky,
Také se utopil v řece.
Manželky služebnictva byly smeteny okrajem (řeky).
A utopil se v řece a zemřel. 23.
Všechny prostitutky křičely a prohrávaly
(Ale) žádný muž je neodvlekl.