Chaupaee
Salbahn měl babičku
Salwanova ředitelka Rani se výrazně obávala.
Uctíval Gaurju
Modlila se k bohyni Gorji a hodnotila ji jako svého budoucího spasitele.(21)
Pak mu Gaurja dal daršan.
Objevila se Gorja a Rani přistoupila a poklonila se jí.
Bhant Bhant chválil Jag Maat
Prováděla různá pokání a prosila o své vítězství.(22)
Dohira
Salwan a Bikrim vstoupili do boje,
A osm hodin tam byly strašné boje.(23)
Chaupaee
King of Sialkot (Salbahn) se naštval na Chau
Vládce Sialkote se rozzuřil a pohlcen vztekem vyvolal potyčky.
(On) napnul luk a vystřelil šíp jako blesk.
Pevně se napřáhl a hodil Braj šípy, které přiměly Raju Bikrima zamířit do říše smrti.(24)
Dohira
Když vyhrál nad Bikrimajeet, cítil úlevu.
A konečně se cítil blažený.(25)
Chaupaee
Když král přišel do Antahpuru
Když se Raja vrátil, poznal požehnání, které Rani dostali.
(Takže král) začal říkat, že to je ten, kdo mi dal vítězství.
Myslel si: 'umožnila vítězství, proto ji musím milovat víc.'(26)
dvojí:
Tato královna přijala Gaurju v náš prospěch
A Bhagwati byl šťastný a požehnaný, pak jsme vyhráli. 27.
dvacet čtyři:
Zůstával v jejím (královnině) táboře dnem i nocí
Každý den s ní Raja začala zůstávat a přestala chodit k jiným Ranis.
Když (s ním) to bylo mnoho měsíců
Když uplynulo mnoho měsíců, bohyně mu dala syna.(28)
Jmenoval se Risalu.
Be dostal jméno Rasaloo a bohyně Chandika chtěla,
Že to bude skvělá Jati Jodha.
"Be bude velký celibátní a galantní člověk a na světě nebude nikdo jako on."(29)
Jak časopis začal růst
Jak rostl, začal lovit a zabíjet mnoho jelenů.
(On) chodil po venkově
Procestoval všechny země a nikdy se nebál žádného těla.(30)
Při návratu domů po lovu
Když se vrátil po lovu, posadil se a hrál šachy.
Získal by srdce králů
Zvítězil by nad mnoha dalšími Rádžasy a cítil by se potěšen.(31)
Do jeho domu přišla zkáza
Jednou k němu přišel bard a začal si hrát s Rasaloo.
(Ta zkáza), když byly poraženy brnění, turban a kůň