(On) zapomněl Asaf Khan ze svého srdce. 12.
(V duchu uvažoval, jakou metodou by se měl Milovaný získat.
A jak utéct z domu Asafa Khana.
Poté, co si s ním (Mitra) promluvil o všech tajemstvích, poslal ho z domova
A když řekla 'Sul Sul', omdlela na zemi. 13.
Když řekla 'Sool Sool', spadla, jako by byla mrtvá.
Vložil ho (domácí) do truhly a zahrabal do země.
Přišel pán a odnesl to odtamtud
A s velkým potěšením ji učinil svou manželkou. 14.
dvojí:
(z charakteru té ženy) nesrovnatelný blázen (Asaf Khan) nemohl nic poznat.
Rozumí se, že opustila smrtelníky a odešla do nebe. 15.
Zde je závěr 220. kapitoly Mantri Bhup Samvad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé. 220,4218. jde dál
dvojí:
Samman Khan byl náčelníkem Pathan Esaf-Zaiyas.
Kmeny Pathanů („Tuman“) přicházely a uctívaly ho. 1.
dvacet čtyři:
Jeho žena se jmenovala Mrigaraj Mati
Který vždy žil v srdci krále.
Její tělo bylo velmi krásné.
Dokonce i Kama Dev („Pasupati Ripu“) se styděla vidět její krásu. 2.
dvojí:
Byl tam Pathanův syn jménem Shadi Khan.
Dokonce i Indra viděl lesk její extrémní krásy. 3.
neoblomný:
Ta královna ho (jednoho dne) zavolala domů.
Začala s ním mít blažený ráman.
Potom lid šel a řekl králi.
Král tam přišel s mečem v ruce. 4.
Když žena spatřila meč v ruce krále, velmi se vyděsila
A myslel si to v duchu.
(Pak) vzal meč do ruky a zabil přítele
nakrájíme na kousky a dáme do hrnce. 5.
Dal to do hrnce a zapálil pod ním oheň.
Potom všechno (jeho) maso uvařila a snědla.
Král byl překvapen, když viděl celý palác (bez nikoho).
A zabil informátora, protože mi lhal. 6.
dvojí:
Po prvním hodování se najedla (pak přítele) a zabila toho, kdo tajemství prozradil.
Tímto způsobem, předstíráním podvodu, se (královna) stala věrnou králi. ॥7॥
Zde je závěr 221. kapitoly Mantri Bhup Samvad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé. 221,4225. jde dál
dvojí:
Císař Akbar navštívil zahradu v Kábulu.
Tím, že dosáhl (koho), jeho oči ochladly a jeho mysl se osvítila. 1.
Žena jménem Bhog Mati (bydlela) v Akbarově domě.
Mezi těmi třemi lidmi nebyla žádná krásná žena jako ona. 2.
neoblomný:
Byl tam syn šáha jménem Gul Mihar.