Celá armáda viděla tento stav Šivy.
Když armáda viděla tento stav Šivy, pak Ganéš, syn Šivy, vzal kopí do ruky.1510.
Když (Ganesha) vzal kopí do ruky
Pak se postavil před krále
A (plnou) silou ruky hnal (moc) nad králem.
Vzal Šakti (kopí) do ruky, přišel před krále a plnou silou své ruky je mrštil směrem ke králi tak, že to nebylo kopí, ale samotná smrt.1511.
SWAYYA
Když král přišel, zachytil kopí a zasadil ostrý šíp do srdce nepřítele.
Ten šíp zaútočil na Ganeshovo vozidlo
Šíp zasáhl Ganéšu do čela, který ho zasáhl křivě. (Ten šíp byl tak) zdobící,
Druhý šíp se šikmo zabodl do čela Ganeshe a vypadalo to jako bodec podobný šípu zabodnutý do čela slona.1512.
Shiva byl ve střehu a nasedl na svého býka, vzal luk a vystřelil šíp.
Na této straně, když nabyl vědomí, nasedl na své vozidlo, Shiva vystřelil šíp ze svého luku a zasadil extrémně ostrý šíp do srdce krále.
Shiva byl potěšen pomyšlením, že král byl zabit, ale král se ani trochu nezalekl dopadu tohoto šípu.
Král vytáhl z toulce šíp a vytáhl luk.1513.
DOHRA
Pak tento král pomyslel na zabití nepřítele a vytáhl šíp až k uším
Král si udělal ze Šivy cíl, přitáhl si luk k uchu a vystřelil šíp směrem k srdci, aby ho definitivně zabil.1514.
CHAUPAI
Když vystřelil šíp do Shivovy hrudi
Když vystřelil svůj šíp směrem k srdci Šivy a zároveň se tento mocný podíval směrem k armádě Šivy
(V té době) Kartike zaútočil se svou armádou
Kartikeya se rychle blížil se svou armádou a ganové z Ganeshe byli nesmírně rozzuřeni.1515.
SWAYYA
Když král viděl oba přicházet, v srdci se velmi rozhněval.
Když král viděl oba přicházet, v duchu se nesmírně rozzuřil a silou svých paží zasáhl šíp do jejich vozu.
V okamžiku vyslal armádu ganů do sídla Yamy
Když Ganéša viděl, jak král postupuje směrem ke Kartikeye, také opustil bojiště a uprchl.1516.
Když byla Šivova družina poražena (pak), král byl potěšen (a řekl) Ó!
Král zničil a přinutil Šivovu armádu k útěku a byl potěšen a nahlas řekl: "Proč všichni ve strachu utíkáte?"
(Básník) Shyam říká, v té době Kharag Singh hrál lasturu v jeho ruce
Kharag Singh pak vzal lasturu do ruky a zatroubil a objevil se jako Yama, nesoucí své zbraně v bitvě. 1517.
Když byla jeho výzva vyslyšena, válečníci nesli v rukou své meče a vrátili se bojovat
I když se rozhodně styděli, ale teď stáli pevně a nebojácně a všichni společně odpálili lastury
S výkřiky „zabij, zabij“ vyzvali a řekli: „Ó králi! zabil jsi mnoho lidí
Teď tě neopustíme, zabijeme tě,“ řekli a vystřelili salvy šípů.1518.
Když zasáhla poslední rána, král zvedl ruce.
Když došlo k strašlivé zkáze, král zvedl své zbraně a v rukou nesl dýku, palcát, kopí, sekeru a meč a vyzval nepřítele.
Vzal svůj luk a šípy do rukou a podíval se sem a tam a zabil mnoho nepřátel
Tváře válečníků bojujících s králem zčervenaly a nakonec byli všichni poraženi.1519.
Šiva vzal do rukou luk a šípy a byl nesmírně rozzuřený
Nechal své vozidlo rozjet směrem ke králi s motivem jeho zabití, hlasitě na krále křičel
"Právě tě zabiju" a takto řekl a zvedl děsivý zvuk své lastury
Zdálo se, že v soudný den mraky hřměly.1520.
Ten hrozný zvuk pronikl celým vesmírem a dokonce i Indra byl ohromen, když ho poslouchal
Ozvěna tohoto zvuku hřměla v sedmi oceánech, potocích, nádržích a hoře Sumeru atd.
Sheshnaga, který poslouchal tento zvuk, se také chvěl, myslel si, že se zachvělo všech čtrnáct světů, bytosti všech světů,
Když poslouchali tento zvuk, byli zmateni, ale král Kharag Singh se nezalekl.1521.