Sri Dasam Granth

Ukuru - 661


ਕਿ ਸੁਵ੍ਰਣੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈ ॥੩੨੧॥
ki suvranan prabhaa hai |321|

Alikuwa kama picha ya dhahabu yenye mng'aro wa dhahabu.321.

ਕਿ ਪਦਮੰ ਦ੍ਰਿਗੀ ਹੈ ॥
ki padaman drigee hai |

Au Kamal Nanny,

ਕਿ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਭੀ ਹੈ ॥
ki paraman prabhee hai |

Alikuwa na macho ya lotus na mng'ao wa hali ya juu

ਕਿ ਬੀਰਾਬਰਾ ਹੈ ॥
ki beeraabaraa hai |

Au bora ni Virangana,

ਕਿ ਸਸਿ ਕੀ ਸੁਭਾ ਹੈ ॥੩੨੨॥
ki sas kee subhaa hai |322|

Alikuwa shujaa mwenye tabia kama ya mwezi akieneza ubaridi.322.

ਕਿ ਨਾਗੇਸਜਾ ਹੈ ॥
ki naagesajaa hai |

au binti Sheshnagi,

ਨਾਗਨ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈ ॥
naagan prabhaa hai |

Aliangaza kama malkia wa Nagas

ਕਿ ਨਲਨੰ ਦ੍ਰਿਗੀ ਹੈ ॥
ki nalanan drigee hai |

au ana macho kama lotus,

ਕਿ ਮਲਿਨੀ ਮ੍ਰਿਗੀ ਹੈ ॥੩੨੩॥
ki malinee mrigee hai |323|

Macho yake yalikuwa kama ya kulungu au kulungu.323.

ਕਿ ਅਮਿਤੰ ਪ੍ਰਭਾ ਹੈ ॥
ki amitan prabhaa hai |

Au ni Amit Prabha Vali,

ਕਿ ਅਮਿਤੋਤਮਾ ਹੈ ॥
ki amitotamaa hai |

Alikuwa wa kipekee na mng'ao usio na kikomo

ਕਿ ਅਕਲੰਕ ਰੂਪੰ ॥
ki akalank roopan |

au hana dosari,

ਕਿ ਸਭ ਜਗਤ ਭੂਪੰ ॥੩੨੪॥
ki sabh jagat bhoopan |324|

Uzuri wake usio na ila alikuwa mfalme wa wafalme wote.324.

ਮੋਹਣੀ ਛੰਦ ॥
mohanee chhand |

MOHANI STANZA

ਜੁਬਣਮਯ ਮੰਤੀ ਸੁ ਬਾਲੀ ॥
jubanamay mantee su baalee |

Mwanamke huyo anafurahi katika kazi yake.

ਮੁਖ ਨੂਰੰ ਪੂਰੰ ਉਜਾਲੀ ॥
mukh nooran pooran ujaalee |

Kulikuwa na utukufu wa kung'aa kwenye uso wa mwanamke huyo kijana

ਮ੍ਰਿਗ ਨੈਣੀ ਬੈਣੀ ਕੋਕਿਲਾ ॥
mrig nainee bainee kokilaa |

Ana macho ya kulungu, sauti ya cuckoo,

ਸਸਿ ਆਭਾ ਸੋਭਾ ਚੰਚਲਾ ॥੩੨੫॥
sas aabhaa sobhaa chanchalaa |325|

Macho yake yalikuwa kama kulungu na usemi wake ulikuwa kama njiwa-mwitu, alikuwa mchanga na mwenye uso wa mwezi.325.

ਘਣਿ ਮੰਝੈ ਜੈ ਹੈ ਚੰਚਾਲੀ ॥
ghan manjhai jai hai chanchaalee |

Badala yake, umeme hupiga kama umeme

ਮ੍ਰਿਦੁਹਾਸਾ ਨਾਸਾ ਖੰਕਾਲੀ ॥
mriduhaasaa naasaa khankaalee |

Kicheko chake kilikuwa kama umeme katikati ya mawingu na pua yake ilikuwa tukufu sana

ਚਖੁ ਚਾਰੰ ਹਾਰੰ ਕੰਠਾਯੰ ॥
chakh chaaran haaran kantthaayan |

Kuna macho mazuri ('chakh'), mkufu shingoni.

ਮ੍ਰਿਗ ਨੈਣੀ ਬੇਣੀ ਮੰਡਾਯੰ ॥੩੨੬॥
mrig nainee benee manddaayan |326|

Alikuwa amevaa. Shanga nzuri na mwenye macho ya kulungu alikuwa amerembesha mkono wake vizuri.326.

ਗਜ ਗਾਮੰ ਬਾਮੰ ਸੁ ਗੈਣੀ ॥
gaj gaaman baaman su gainee |

Kuna mwanamke mrembo (fairy) mwenye mkonga wa tembo na mrembo kama anga.

ਮ੍ਰਿਦਹਾਸੰ ਬਾਸੰ ਬਿਧ ਬੈਣੀ ॥
mridahaasan baasan bidh bainee |

Mwanamke huyo mwenye mwendo wa kutembea kwa tembo alikuwa kama msichana wa mbinguni mwenye kuvutia na yule mwanamke mwenye tabasamu tamu alitamka maneno matamu sana.

ਚਖੁ ਚਾਰੰ ਹਾਰੰ ਨਿਰਮਲਾ ॥
chakh chaaran haaran niramalaa |

Ina macho mazuri, mkufu safi (unapatikana).

ਲਖਿ ਆਭਾ ਲਜੀ ਚੰਚਲਾ ॥੩੨੭॥
lakh aabhaa lajee chanchalaa |327|

Kuona shanga zake safi za almasi, umeme ulikuwa unaona haya.327.

ਦ੍ਰਿੜ ਧਰਮਾ ਕਰਮਾ ਸੁਕਰਮੰ ॥
drirr dharamaa karamaa sukaraman |

Imara katika matendo ya kidini na matendo mema.

ਦੁਖ ਹਰਤਾ ਸਰਤਾ ਜਾਣੁ ਧਰਮੰ ॥
dukh harataa sarataa jaan dharaman |

Alikuwa thabiti katika dini yake na akatenda matendo mema

ਮੁਖ ਨੂਰੰ ਭੂਰੰ ਸੁ ਬਾਸਾ ॥
mukh nooran bhooran su baasaa |

Uso umefunikwa kabisa na mwanga.

ਚਖੁ ਚਾਰੀ ਬਾਰੀ ਅੰਨਾਸਾ ॥੩੨੮॥
chakh chaaree baaree anaasaa |328|

Alionekana ni mwondoaji wa mateso kwa njia kana kwamba yeye ni mkondo wa uchamungu kulikuwa na uzuri usoni mwake na mwili wake ulikuwa na afya kabisa.328.

ਚਖੁ ਚਾਰੰ ਬਾਰੰ ਚੰਚਾਲੀ ॥
chakh chaaran baaran chanchaalee |

Ana macho mazuri kama umeme.

ਸਤ ਧਰਮਾ ਕਰਮਾ ਸੰਚਾਲੀ ॥
sat dharamaa karamaa sanchaalee |

Dutt alimwona yule mwanamke mrembo na mwenye huruma, ambaye kulingana na matendo yake alikuwa akimtazama Sati Dharma (mwenendo wa ukweli)

ਦੁਖ ਹਰਣੀ ਦਰਣੀ ਦੁਖ ਦ੍ਵੰਦੰ ॥
dukh haranee daranee dukh dvandan |

Huzuni ni mharibifu, huzuni ya duwa ni mharibifu.

ਪ੍ਰਿਯਾ ਭਕਤਾ ਬਕਤਾ ਹਰਿ ਛੰਦੰ ॥੩੨੯॥
priyaa bhakataa bakataa har chhandan |329|

Alikuwa muondoaji wa mateso na alipendwa na mpendwa wake alitunga na kutamka stanxa za kishairi.329.

ਰੰਭਾ ਉਰਬਸੀਆ ਘ੍ਰਿਤਾਚੀ ॥
ranbhaa urabaseea ghritaachee |

ni (nzuri kama) Rambha, Urbasi, Ghritachi n.k.,

ਅਛੈ ਮੋਹਣੀ ਆਜੇ ਰਾਚੀ ॥
achhai mohanee aaje raachee |

Akili ya kuvuma, imeundwa tu.

ਲਖਿ ਸਰਬੰ ਗਰਬੰ ਪਰਹਾਰੀ ॥
lakh saraban garaban parahaaree |

Kumuona (yeye) wote waliiona kuwa ni mharibifu wa kiburi

ਮੁਖਿ ਨੀਚੇ ਧਾਮੰ ਸਿਧਾਰੀ ॥੩੩੦॥
mukh neeche dhaaman sidhaaree |330|

Alikuwa anavutia kama mabinti wa mbinguni kama Rambha, Urvashi, Mohinin n.k. na hawa mabinti wazimu, walipomwona, waliinamisha nyuso zao na kuona haya, walirudi majumbani mwao.330.

ਗੰਧਰਬੰ ਸਰਬੰ ਦੇਵਾਣੀ ॥
gandharaban saraban devaanee |

Wanawake wote wa Gandharva, wake wa miungu,

ਗਿਰਜਾ ਗਾਇਤ੍ਰੀ ਲੰਕਾਣੀ ॥
girajaa gaaeitree lankaanee |

Girja, Gayatri, Mandodri ('Lankani')

ਸਾਵਿਤ੍ਰੀ ਚੰਦ੍ਰੀ ਇੰਦ੍ਰਾਣੀ ॥
saavitree chandree indraanee |

Savitri, Mwezi-Shakti, Sachi, Surya-Shakti nk

ਲਖਿ ਲਜੀ ਸੋਭਾ ਸੂਰਜਾਣੀ ॥੩੩੧॥
lakh lajee sobhaa soorajaanee |331|

Wanawake warembo kama vile wanawake wa Ganddharva, miungu ya kike, Girja, Gayatri, Mandoddari, Savitri, Shachi n.k. walipoona utukufu wake waliona haya.331.

ਨਾਗਣੀਆ ਨ੍ਰਿਤਿਆ ਜਛਾਣੀ ॥
naaganeea nritiaa jachhaanee |

mabinti-nyoka, wanawali wa kinnars na yakshas,

ਪਾਪਾ ਪਾਵਿਤ੍ਰੀ ਪਬਾਣੀ ॥
paapaa paavitree pabaanee |

Kusafishwa na dhambi,

ਪਈਸਾਚ ਪ੍ਰੇਤੀ ਭੂਤੇਸੀ ॥
peesaach pretee bhootesee |

mizimu, mizimu, nguvu za kishetani,

ਭਿੰਭਰੀਆ ਭਾਮਾ ਭੂਪੇਸੀ ॥੩੩੨॥
bhinbhareea bhaamaa bhoopesee |332|

Wasichana wa Naga, wanawake wa Yaksha, mzimu, fiends, na Wanawake wa Gana wote hawakuwa na mng'ao mbele yake.332.

ਬਰ ਬਰਣੀ ਹਰਣੀ ਸਬ ਦੁਖੰ ॥
bar baranee haranee sab dukhan |

Mfadhili bora, mshindi wa taabu zote,

ਸੁਖ ਕਰਨੀ ਤਰੁਣੀ ਸਸਿ ਮੁਖੰ ॥
sukh karanee tarunee sas mukhan |

Bibi huyo mrembo alikuwa muondoaji wa mateso yote, mtoaji wa furaha na uso wa mwezi