Sri Dasam Granth

Ukuru - 1084


ਬੈਠਿ ਸਭਾ ਕਛੁ ਕਾਜ ਸਵਾਰੈ ॥
baitth sabhaa kachh kaaj savaarai |

(Wakati huo) alikuwa amekaa kwenye Rajya Sabha akifanya kazi fulani.

ਤਾ ਕੇ ਤਿਲਹਿ ਬਿਲੋਕਿਯੋ ਜਬ ਹੀ ॥
taa ke tileh bilokiyo jab hee |

Alipoona fuko lake

ਭਰਮ ਬਢਿਯੋ ਰਾਜਾ ਕੈ ਤਬ ਹੀ ॥੭॥
bharam badtiyo raajaa kai tab hee |7|

Basi shaka yake ikaongezeka.7.

ਤਬ ਨ੍ਰਿਪ ਤਿਨ ਮੰਤ੍ਰਿਨ ਗਹਿ ਮਾਰਿਯੋ ॥
tab nrip tin mantrin geh maariyo |

Kisha mfalme akawaua watumishi hao (kwa msingi wa tuhuma).

ਇਨ ਰਾਨੀ ਸੌ ਕਾਜ ਬਿਗਾਰਿਯੋ ॥
ein raanee sau kaaj bigaariyo |

(Kwa sababu) jambo baya lilifanywa na malkia huyo.

ਦਿਬ੍ਰਯ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਇਨ ਕੇ ਕਤ ਹੋਈ ॥
dibray drisatt in ke kat hoee |

Wanawezaje kuwa na maono maradufu?

ਕੇਲ ਕਰੇ ਬਿਨੁ ਲਖੈ ਨ ਕੋਈ ॥੮॥
kel kare bin lakhai na koee |8|

Mtu anawezaje kuona (mole hii) bila kufanya Rati-Kreeda. 8.

ਜਬ ਮੰਤ੍ਰੀ ਦੋਊ ਨ੍ਰਿਪ ਮਾਰਿਯੋ ॥
jab mantree doaoo nrip maariyo |

Mfalme alipowaua mawaziri wawili

ਸਾਹ ਤਨੈ ਤਿਨ ਪੂਤ ਪੁਕਾਰਿਯੋ ॥
saah tanai tin poot pukaariyo |

Basi wana wao wakamlilia mfalme

ਏਕ ਚਿਤਉਰ ਪਦੁਮਿਨਿ ਨਾਰੀ ॥
ek chitaur padumin naaree |

Kwamba kuna mwanamke wa Padmani huko Chittor.

ਜਾ ਸਮ ਕਾਨ ਸੁਨੀ ਨ ਨਿਹਾਰੀ ॥੯॥
jaa sam kaan sunee na nihaaree |9|

Sijasikia kwa masikio yangu wala kuona kwa macho yangu kama yeye. 9.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

mgumu:

ਤਨਿਕ ਭਨਕ ਪਦੁਮਿਨਿ ਜਬ ਸਹ ਕਾਨਨ ਪਰੀ ॥
tanik bhanak padumin jab sah kaanan paree |

Wakati kuhusu Padmani, kulikuwa na kutetemeka kidogo katika sikio la mfalme

ਅਮਿਤ ਸੈਨ ਲੈ ਸੰਗ ਚੜਤ ਤਿਤ ਕੌ ਕਰੀ ॥
amit sain lai sang charrat tith kau karee |

Hivyo (yeye) akachukua jeshi lisilohesabika na kukimbilia upande ule.

ਗੜਹਿ ਗਿਰਦ ਕਰਿ ਜੁਧ ਬਹੁਤ ਭਾਤਿਨ ਕਰਿਯੋ ॥
garreh girad kar judh bahut bhaatin kariyo |

(Yeye) aliizingira ngome na kufanya vita vikubwa.

ਹੋ ਜੈਨ ਲਾਵਦੀ ਤਬੈ ਚਿਤ ਮੈ ਰਿਸਿ ਭਰਿਯੋ ॥੧੦॥
ho jain laavadee tabai chit mai ris bhariyo |10|

Alauddin kisha akajawa na hasira. 10.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ishirini na nne:

ਨਿਜੁ ਕਰਿ ਲਾਇ ਆਂਬ ਤਿਨ ਖਾਏ ॥
nij kar laae aanb tin khaae |

(Mfalme) alipanda miembe kwa mkono wake kisha akala maembe yake (maana vita viliendelea kwa muda mrefu).

ਗੜ ਚਿਤੌਰ ਹਾਥ ਨਹਿ ਆਏ ॥
garr chitauar haath neh aae |

Lakini usiguse ngome ya Chittor.

ਤਬ ਤਿਨ ਸਾਹ ਦਗਾ ਯੌ ਕਿਯੋ ॥
tab tin saah dagaa yau kiyo |

Kisha mfalme alidanganya hivi

ਲਿਖਿ ਕੈ ਲਿਖੋ ਪਠੈ ਇਕ ਦਿਯੋ ॥੧੧॥
likh kai likho patthai ik diyo |11|

Na akaandika barua na kuituma. 11.

ਸੁਨੁ ਰਾਨਾ ਜੀ ਮੈ ਅਤਿ ਹਾਰੋ ॥
sun raanaa jee mai at haaro |

(Imeandikwa katika barua) Ewe mfalme! sikiliza; Nimechoka sana (kuizingira ngome).

ਅਬ ਛੋਡਤ ਹੌ ਦੁਰਗ ਤਿਹਾਰੋ ॥
ab chhoddat hau durag tihaaro |

Sasa naondoka kwenye ngome yako.

ਏਕ ਸ੍ਵਾਰ ਸੌ ਮੈ ਹ੍ਯਾਂ ਆਊ ॥
ek svaar sau mai hayaan aaoo |

Nitakuja hapa (ndani ya ngome) na mpanda farasi mmoja tu

ਗੜਿਹਿ ਨਿਹਾਰਿ ਘਰਹਿ ਉਠਿ ਜਾਊ ॥੧੨॥
garrihi nihaar ghareh utth jaaoo |12|

Na nitaenda nyumbani baada ya kuona ngome. 12.

ਰਾਨਾ ਬਾਤ ਤਬੈ ਯਹ ਮਾਨੀ ॥
raanaa baat tabai yah maanee |

Rane basi alikubali hii

ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਕੀ ਰੀਤਿ ਨ ਜਾਨੀ ॥
bhed abhed kee reet na jaanee |

Na hakuweza kuelewa tofauti.

ਏਕ ਸ੍ਵਾਰ ਸੰਗ ਲੈ ਤਹ ਗਯੋ ॥
ek svaar sang lai tah gayo |

(Yeye) alikwenda huko na mpanda farasi

ਤਾ ਕੌ ਸੰਗ ਅਪਨੇ ਕਰਿ ਲਯੋ ॥੧੩॥
taa kau sang apane kar layo |13|

Na kumweka pamoja naye. 13.

ਜੋ ਜੋ ਦ੍ਵਾਰ ਉਤਰਤ ਗੜ ਆਵੈ ॥
jo jo dvaar utarat garr aavai |

Anashuka kutoka kwenye lango la ngome,

ਤਹੀ ਤਹੀ ਸਿਰਪਾਉ ਬਧਾਵੈ ॥
tahee tahee sirapaau badhaavai |

Sirpao alitolewa huko (kwake).

ਸਪਤ ਦ੍ਵਾਰ ਉਤਰਤ ਜਬ ਭਯੋ ॥
sapat dvaar utarat jab bhayo |

Alipoanza kushuka mlango wa saba

ਤਬ ਹੀ ਪਕਰਿ ਨਰਾਧਿਪ ਲਯੋ ॥੧੪॥
tab hee pakar naraadhip layo |14|

Kwa hiyo akamshika mfalme. 14.

ਐਸੀ ਭਾਤਿ ਸਾਹਿ ਛਲ ਕੀਨੋ ॥
aaisee bhaat saeh chhal keeno |

Hivi ndivyo mfalme alivyodanganya.

ਮੂਰਖ ਭੇਦ ਅਭੇਦ ਨ ਚੀਨੋ ॥
moorakh bhed abhed na cheeno |

Mfalme mpumbavu hakuelewa tofauti hiyo.

ਜਬ ਲੰਘਿ ਸਭ ਦ੍ਰੁਗ ਦ੍ਵਾਰਨ ਆਯੋ ॥
jab langh sabh drug dvaaran aayo |

Alipopita katika malango yote ya ngome,

ਤਬ ਹੀ ਬਾਧਿ ਤਵਨ ਕੌ ਲ੍ਯਾਯੋ ॥੧੫॥
tab hee baadh tavan kau layaayo |15|

Kisha akamfunga na kumleta. 15.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

mbili:

ਜਬ ਰਾਨਾ ਛਲ ਸੌ ਗਹਿਯੋ ਕਹਿਯੋ ਹਨਤ ਹੈ ਤੋਹਿ ॥
jab raanaa chhal sau gahiyo kahiyo hanat hai tohi |

Rane aliposhikwa na hila, alisema kwamba nitakuua.

ਨਾਤਰ ਅਪਨੀ ਪਦੁਮਿਨੀ ਆਨਿ ਦੀਜਿਯੈ ਮੋਹਿ ॥੧੬॥
naatar apanee paduminee aan deejiyai mohi |16|

Vinginevyo, niletee Padmani yako. 16.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ishirini na nne:

ਤਬ ਪਦੁਮਿਨਿ ਇਹ ਚਰਿਤ ਬਨਾਯੋ ॥
tab padumin ih charit banaayo |

Padmani alipounda mhusika huyu.

ਗੌਰਾ ਬਾਦਿਲ ਨਿਕਟ ਬੁਲਾਯੋ ॥
gauaraa baadil nikatt bulaayo |

Aliitwa Gora na Badal (yaani wapiganaji) kwake.

ਤਿਨ ਪ੍ਰਤਿ ਕਹਿਯੋ ਕਹਿਯੋ ਮੁਰਿ ਕੀਜੈ ॥
tin prat kahiyo kahiyo mur keejai |

Akawaambia (nyinyi) fanyeni kama nisemavyo

ਹਜਰਤਿ ਸਾਥ ਜ੍ਵਾਬ ਯੌ ਦੀਜੈ ॥੧੭॥
hajarat saath jvaab yau deejai |17|

Na umpe mfalme jibu hili. 17.

ਅਸਟ ਸਹਸ ਪਾਲਕੀ ਸਵਾਰੋ ॥
asatt sahas paalakee savaaro |

(Na akasema) Tayarisheni palanquins elfu nane

ਅਸਟ ਅਸਟ ਤਾ ਮੈ ਭਟ ਡਾਰੋ ॥
asatt asatt taa mai bhatt ddaaro |

Na kuweka wapiganaji wanane katika palanquins hizo.

ਗੜ ਲਗਿ ਲਿਆਇ ਸਭਨ ਤਿਨ ਧਰੋ ॥
garr lag liaae sabhan tin dharo |

Walete kwenye ngome na uwaweke wote