Sri Dasam Granth

Paġna - 560


ਅਸ ਦੁਰ ਕਰਮੰ ॥
as dur karaman |

Tali atti ħżiena se jseħħu

ਛੁਟ ਜਗਿ ਧਰਮੰ ॥
chhutt jag dharaman |

Minħabba l-atti midinba bħal dawn tagħhom, l-ebda dharma mhi se titħalla fid-dinja

ਮਤਿ ਪਿਤ ਭਰਮੈ ॥
mat pit bharamai |

Il-ġenituri se jiġġerrew (barra mid-dar) minħabba l-imġieba ħażina ta’ wliedhom

ਧਸਤ ਨ ਘਰ ਮੈ ॥੮੯॥
dhasat na ghar mai |89|

Il-ġenituri mhux se jidħlu fid-djar qed imbeżżgħu.89.

ਸਿਖ ਮੁਖ ਮੋਰੈ ॥
sikh mukh morai |

Il-qaddejja jduru (mill-Guru).

ਭ੍ਰਿਤ ਨ੍ਰਿਪਿ ਛੋਰੈ ॥
bhrit nrip chhorai |

Id-dixxipli se jwarrbu mill-Guru tagħhom u l-qaddejja jħallu s-sultan

ਤਜਿ ਤ੍ਰੀਆ ਭਰਤਾ ॥
taj treea bharataa |

In-nisa se jħallu żwieġhom.

ਬਿਸਰੋ ਕਰਤਾ ॥੯੦॥
bisaro karataa |90|

Il-mara, çedi lil Ωew©ha, tinsa wkoll lill-Mulej.90.

ਨਵ ਨਵ ਕਰਮੰ ॥
nav nav karaman |

Se jkun hemm atti ġodda ġodda.

ਬਢਿ ਗਇਓ ਭਰਮੰ ॥
badt geio bharaman |

Minħabba t-tipi ġodda ta’ Karmas, l-illużjonijiet se jiżdiedu

ਸਭ ਜਗ ਪਾਪੀ ॥
sabh jag paapee |

Id-dinja kollha (se ssir) midneb.

ਕਹੂੰ ਨ ਜਾਪੀ ॥੯੧॥
kahoon na jaapee |91|

Id-dinja kollha se ssir midneb u l-ebda persuna li tirrepeti l-Isem jew li twettaq awsteritajiet, ma titħalla fid-dinja.91.

ਪਦਮਾਵਤੀ ਛੰਦ ॥
padamaavatee chhand |

PADMAVATI STANZA

ਦੇਖੀਅਤ ਸਬ ਪਾਪੀ ਨਹ ਹਰਿ ਜਾਪੀ ਤਦਿਪ ਮਹਾ ਰਿਸ ਠਾਨੈ ॥
dekheeat sab paapee nah har jaapee tadip mahaa ris tthaanai |

Il-midinbin se jidhru minn kull naħa, ma jkunx hemm meditazzjoni fuq il-Mulej

ਅਤਿ ਬਿਭਚਾਰੀ ਪਰਤ੍ਰਿਅ ਭਾਰੀ ਦੇਵ ਪਿਤ੍ਰ ਨਹੀ ਮਾਨੈ ॥
at bibhachaaree paratria bhaaree dev pitr nahee maanai |

Anke allura jkun hemm għira kbira ma’ xulxin dawk li jmorru għand in-nisa ta’ ħaddieħor u jagħmlu atti midinba ma jkollhomx twemmin fl-allat u l-manes.

ਤਦਿਪ ਮਹਾ ਬਰ ਕਹਤੇ ਧਰਮ ਧਰ ਪਾਪ ਕਰਮ ਅਧਿਕਾਰੀ ॥
tadip mahaa bar kahate dharam dhar paap karam adhikaaree |

Anke allura l-midinbin jibqgħu mexxej reliġjuż

ਧ੍ਰਿਗ ਧ੍ਰਿਗ ਸਭ ਆਖੈ ਮੁਖ ਪਰ ਨਹੀ ਭਾਖੈ ਦੇਹਿ ਪ੍ਰਿਸਟ ਚੜਿ ਗਾਰੀ ॥੯੨॥
dhrig dhrig sabh aakhai mukh par nahee bhaakhai dehi prisatt charr gaaree |92|

Ħadd mhu se jitkellem fuq wiċċ, imma kalunnja oħrajn fuq wara.92.

ਦੇਖੀਅਤ ਬਿਨ ਕਰਮੰ ਤਜ ਕੁਲ ਧਰਮੰ ਤਦਿਪ ਕਹਾਤ ਸੁ ਮਾਨਸ ॥
dekheeat bin karaman taj kul dharaman tadip kahaat su maanas |

Mingħajr ma tagħmel xogħol tajjeb u tabbanduna r-reliġjon tradizzjonali tal-klann, in-nies anke dakinhar se jissejħu persuni tajbin

ਅਤਿ ਰਤਿ ਲੋਭੰ ਰਹਤ ਸਛੋਭੰ ਲੋਕ ਸਗਲ ਭਲੁ ਜਾਨਸ ॥
at rat lobhan rahat sachhobhan lok sagal bhal jaanas |

In-nies iqisu lil dawk il-persuni tajbin, li dejjem jibqgħu ansjużi, jixxennqu f’moħħhom għat-tgawdija sesswali.

ਤਦਿਪ ਬਿਨਾ ਗਤਿ ਚਲਤ ਬੁਰੀ ਮਤਿ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਸਿ ਭਾਰੀ ॥
tadip binaa gat chalat buree mat lobh moh bas bhaaree |

In-nies se jsegwu d-duttrini vizzjużi taħt l-impatt ta 'regħba kbira u sekwestru

ਪਿਤ ਮਾਤ ਨ ਮਾਨੈ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੈ ਲੈਹ ਘਰਣ ਤੇ ਗਾਰੀ ॥੯੩॥
pit maat na maanai kachhoo na jaanai laih gharan te gaaree |93|

Ma jkollhomx imħabba lejn il-ġenituri tagħhom u jiġu mċanfar min-nisa tagħhom.93.

ਦੇਖਅਤ ਜੇ ਧਰਮੀ ਤੇ ਭਏ ਅਕਰਮੀ ਤਦਿਪ ਕਹਾਤ ਮਹਾ ਮਤਿ ॥
dekhat je dharamee te bhe akaramee tadip kahaat mahaa mat |

Il-piji se jidhru jagħmlu atti ħżiena u anke allura jkunu jixtiequ jissejħu tajbin

ਅਤਿ ਬਸ ਨਾਰੀ ਅਬਗਤਿ ਭਾਰੀ ਜਾਨਤ ਸਕਲ ਬਿਨਾ ਜਤ ॥
at bas naaree abagat bhaaree jaanat sakal binaa jat |

Kollha kemm huma se jkunu taħt l-impatt tan-nisa tagħhom u jibqgħu mingħajr trażżin, se jkunu fid-dekadenza

ਤਦਿਪ ਨ ਮਾਨਤ ਕੁਮਤਿ ਪ੍ਰਠਾਨਤ ਮਤਿ ਅਰੁ ਗਤਿ ਕੇ ਕਾਚੇ ॥
tadip na maanat kumat pratthaanat mat ar gat ke kaache |

Anke allura, in-nies mingħajr intellett, mhux se jaħarbu mill-prestazzjoni ta 'karmas ħżiena

ਜਿਹ ਤਿਹ ਘਰਿ ਡੋਲਤ ਭਲੇ ਨ ਬੋਲਤ ਲੋਗ ਲਾਜ ਤਜਿ ਨਾਚੇ ॥੯੪॥
jih tih ghar ddolat bhale na bolat log laaj taj naache |94|

Jidhru ’l hawn u ’l hemm jg[idu kliem mhux ;ivilizzat u ji]fnu wkoll bla mist[ija.94.

ਕਿਲਕਾ ਛੰਦ ॥
kilakaa chhand |

KILKA STANZA

ਪਾਪ ਕਰੈ ਨਿਤ ਪ੍ਰਾਤਿ ਘਨੇ ॥
paap karai nit praat ghane |

Kull filgħodu jagħmel ħafna dnubiet,

ਜਨੁ ਦੋਖਨ ਕੇ ਤਰੁ ਸੁਧ ਬਨੇ ॥
jan dokhan ke tar sudh bane |

Huma se jikkommettu dnubiet ġodda u jitkellmu dwar it-tbajja ta 'oħrajn, huma stess se jibqgħu pur

ਜਗ ਛੋਰਿ ਭਜਾ ਗਤਿ ਧਰਮਣ ਕੀ ॥
jag chhor bhajaa gat dharaman kee |

Id-dinja se tħalli r-regoli tar-reliġjon u taħrab.

ਸੁ ਜਹਾ ਤਹਾ ਪਾਪ ਕ੍ਰਿਆ ਪ੍ਰਚੁਰੀ ॥੯੫॥
su jahaa tahaa paap kriaa prachuree |95|

Is-segwaċi tar-reliġjonijiet, se jabbandunaw id-dinja u jaħarbu u se jkun hemm il-propagazzjoni tal-attivitajiet sinful hawn u hemm.95.

ਸੰਗ ਲਏ ਫਿਰੈ ਪਾਪਨ ਹੀ ॥
sang le firai paapan hee |

Id-dnubiet se jitneħħew.

ਤਜਿ ਭਾਜ ਕ੍ਰਿਆ ਜਗ ਜਾਪਨ ਕੀ ॥
taj bhaaj kriaa jag jaapan kee |

Kollha kemm huma se jimirħu, jagħmlu atti midinba u l-attivitajiet ta 'reċitazzjoni u qima se jaħarbu mid-dinja

ਦੇਵ ਪਿਤ੍ਰ ਨ ਪਾਵਕ ਮਾਨਹਿਗੇ ॥
dev pitr na paavak maanahige |

Mhux se jaċċetta allat, Pitras u Agni (alla).

ਸਭ ਆਪਨ ਤੇ ਘਟਿ ਜਾਨਹਿਗੇ ॥੯੬॥
sabh aapan te ghatt jaanahige |96|

Huma ma jkollhom ebda fidi fl-allat u l-manes u jqisu lill-oħrajn kollha inferjuri għalihom.96.

ਮਧੁਭਾਰ ਛੰਦ ॥
madhubhaar chhand |

MADHUBHAAR STANZA

ਭਜਿਓ ਸੁ ਧਰਮ ॥
bhajio su dharam |

Ir-reliġjon se taħrab.

ਪ੍ਰਚੁਰਿਓ ਕੁਕਰਮ ॥
prachurio kukaram |

Id-dharma se jaħrab u se jkun hemm propagazzjoni ta 'Karmas ħażen

ਜਹ ਤਹ ਜਹਾਨ ॥
jah tah jahaan |

Fejn fid-dinja huwa Anakh ('Aani')

ਤਜਿ ਭਾਜ ਆਨਿ ॥੯੭॥
taj bhaaj aan |97|

Mhux se jibqa’ ebda propjetà ta’ kondotta fid-dinja.97.

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਅਨਰਥ ॥
nitaprat anarath |

Appoġġ lin-nies kuljum

ਕਰ ਹੈ ਸਮਰਥ ॥
kar hai samarath |

Anarth se tagħmel.

ਉਠਿ ਭਾਜ ਧਰਮ ॥
autth bhaaj dharam |

Dharma għall-atti tajba

ਲੈ ਸੰਗਿ ਸੁਕਰਮ ॥੯੮॥
lai sang sukaram |98|

In-nies b'saħħithom dejjem se jagħmlu atti ħżiena u d-dharma se jaħarbu flimkien ma 'atti ta' oġġetti.98.

ਕਰ ਹੈ ਕੁਚਾਰ ॥
kar hai kuchaar |

Billi tħalli manjieri tajbin

ਤਜਿ ਸੁਭ ਅਚਾਰ ॥
taj subh achaar |

Se tagħmel affarijiet ħżiena.

ਭਈ ਕ੍ਰਿਆ ਅਉਰ ॥
bhee kriaa aaur |

Aktar kullimkien

ਸਬ ਠੌਰ ਠੌਰ ॥੯੯॥
sab tthauar tthauar |99|

Billi jabbandunaw il-karattru tajjeb, kulħadd se jiġi assorbit f’kondotta ħażina u attivitajiet mill-isbaħ se jsiru evidenti f’diversi postijiet.99.

ਨਹੀ ਕਰਤ ਸੰਗ ॥
nahee karat sang |

Prairie tax-xewqa