Sri Dasam Granth

Paġna - 245


ਓਹੀ ਸੀਹੁ ਮੰਗਾਇਆ ਰਾਕਸ ਭਖਣਾ ॥
ohee seehu mangaaeaa raakas bhakhanaa |

Hija bagħtet għal dak l-iljun, li kienet hi devourer tad-demonji.

ਗਿਰੇ ਸੂਰ ਸੁਆਰੰ ॥੪੨੮॥
gire soor suaaran |428|

Imbagħad kien hemm ripetizzjonijiet tal-għajjat ta ���Kill, Kill��� fuq in-naħa l-oħra u r-rikkieba taż-żwiemel waqgħu.428.

ਚਲੇ ਏਕ ਸੁਆਰੰ ॥
chale ek suaaran |

Ħafna rikkieba qed jiġru.

ਪਰੇ ਏਕ ਬਾਰੰ ॥
pare ek baaran |

Fuq naħa waħda r-rikkieba taż-żwiemel bdew jiċċaqilqu u għal kollox għamlu u jattakkaw.

ਬਡੋ ਜੁਧ ਪਾਰੰ ॥
baddo judh paaran |

Agħmel gwerra kbira

ਨਿਕਾਰੇ ਹਥਯਾਰੰ ॥੪੨੯॥
nikaare hathayaaran |429|

Ħarġu l-armi u bdew jagħmlu gwerra terribbli.429.

ਕਰੈ ਏਕ ਵਾਰੰ ॥
karai ek vaaran |

Jolqtu darba biss.

ਲਸੈ ਖਗ ਧਾਰੰ ॥
lasai khag dhaaran |

It-truf li jaqtgħu li jolqtu tax-xwabel jidhru impressjonanti, it-tħabbit fuq it-tarki u

ਉਠੈ ਅੰਗਿਆਰੰ ॥
autthai angiaaran |

(Li minnha joħorġu xrar tan-nar.

ਲਖੈ ਬਯੋਮ ਚਾਰੰ ॥੪੩੦॥
lakhai bayom chaaran |430|

Il-ħabta tax-xwabel toħloq xrar, li qed jaraw mill-allat mis-sema.430.

ਸੁ ਪੈਜੰ ਪਚਾਰੰ ॥
su paijan pachaaran |

(Ġellieda) b'mod sfida (trawwim) id-dinjità tagħhom.

ਮੰਡੇ ਅਸਤ੍ਰ ਧਾਰੰ ॥
mandde asatr dhaaran |

Hu, li fuqu jattakkaw il-ġellieda, tefgħu fuqu t-truf jaqtgħu ta’ dirgħajhom,

ਕਰੇਾਂ ਮਾਰ ਮਾਰੰ ॥
kareaan maar maaran |

U jiġġieldu.

ਇਕੇ ਕੰਪ ਚਾਰੰ ॥੪੩੧॥
eike kanp chaaran |431|

L-għajjat ta’ ���Oqtol, Oqtol��� qed titqajjem u l-ġellieda jitriegħdu bir-rabja jidhru impressjonanti.431.

ਮਹਾ ਬੀਰ ਜੁਟੈਂ ॥
mahaa beer juttain |

Il-ġellieda tas-sagrifiċċju huma magħqudin (fosthom),

ਸਰੰ ਸੰਜ ਫੁਟੈਂ ॥
saran sanj futtain |

Il-ġellieda l-kbar ġġieldu ma’ xulxin u l-armaturi qed jinqatgħu mill-vleġeġ

ਤੜੰਕਾਰ ਛੁਟੈਂ ॥
tarrankaar chhuttain |

Li qed jinfaqgħu minn żmien għal żmien

ਝੜੰਕਾਰ ਉਠੈਂ ॥੪੩੨॥
jharrankaar utthain |432|

Il-vleġeġ qed jiġu skarikati b’ħoss ta’ tqaxxir u qed jinstema’ t-tink.432.

ਸਰੰਧਾਰ ਬੁਠੈਂ ॥
sarandhaar butthain |

Il-vleġeġ ix-xita.

ਜੁਗੰ ਜੁਧ ਜੁਠੈਂ ॥
jugan judh jutthain |

Hemm doċċa ta 'vleġeġ u jidher li d-dinja kollha hija assorbita fil-gwerra

ਰਣੰ ਰੋਸੁ ਰੁਠੈਂ ॥
ranan ros rutthain |

Involut fi gwerra bir-rabja

ਇਕੰ ਏਕ ਕੁਠੈਂ ॥੪੩੩॥
eikan ek kutthain |433|

Il-ġellieda qed iħabbtu d-daqqiet tagħhom f’furja fuq xulxin u qed jaqtgħu (ir-riġlejn).433.

ਢਲੀ ਢਾਲ ਉਠੈਂ ॥
dtalee dtaal utthain |

Dhal-dhal ġej minn Dhal,

ਅਰੰ ਫਉਜ ਫੁਟੈਂ ॥
aran fauj futtain |

It-tarki li waqgħu qed jinġabru u l-forzi tal-għadu qed jinqatgħu

ਕਿ ਨੇਜੇ ਪਲਟੈ ॥
ki neje palattai |

(Ħafna) lanez jintlaqtu bil-lanez

ਚਮਤਕਾਰ ਉਠੈ ॥੪੩੪॥
chamatakaar utthai |434|

Il-lanzji qed jinqalbu u qed jintużaw b’mod mirakoluż.434.

ਕਿਤੇ ਭੂਮਿ ਲੁਠੈਂ ॥
kite bhoom lutthain |

Kemm qed jimteddu mal-art.

ਗਿਰੇ ਏਕ ਉਠੈਂ ॥
gire ek utthain |

Ħafna nies mimdudin fuq l-art u ħafna minn dawk li waqgħu għal isfel qed iqumu u

ਰਣੰ ਫੇਰਿ ਜੁਟੈਂ ॥
ranan fer juttain |

Reġgħu ingħaqdu mal-battalja.

ਬਹੇ ਤੇਗ ਤੁਟੈਂ ॥੪੩੫॥
bahe teg tuttain |435|

Li jkunu assorbiti fil-gwerra, huma eċċessivament iħabbtu u jkissru x-xwabel tagħhom.435.

ਮਚੇ ਵੀਰ ਵੀਰੰ ॥
mache veer veeran |

L-eroj huma fil-ferħ tal-valur.

ਧਰੇ ਵੀਰ ਚੀਰੰ ॥
dhare veer cheeran |

Il-ġellieda qed jiġġieldu mal-ġellieda u qed jaqtgħuhom bl-armi tagħhom

ਕਰੈ ਸਸਤ੍ਰ ਪਾਤੰ ॥
karai sasatr paatan |

Armatura impressjonanti

ਉਠੈ ਅਸਤ੍ਰ ਘਾਤੰ ॥੪੩੬॥
autthai asatr ghaatan |436|

Qed iwaslu l-armi u jag[mlu feriti b’armihom.436.

ਇਤੈਂ ਬਾਨ ਰਾਜੰ ॥
eitain baan raajan |

Għalhekk ir-re tax-xadini (Sugriva).

ਉਤੈ ਕੁੰਭ ਕਾਜੰ ॥
autai kunbh kaajan |

Fuq din in-naħa l-vleġeġ qed jiġu skarikati u fuq dik in-naħa Kumbhkaran qed jagħmel xogħolu li jeqred l-armata,

ਕਰਯੋ ਸਾਲ ਪਾਤੰ ॥
karayo saal paatan |

(Fl-aħħar Sugriva) qatel lil Sal billi ħaffer il-lanza tiegħu,

ਗਿਰਯੋ ਵੀਰ ਭ੍ਰਾਤੰ ॥੪੩੭॥
girayo veer bhraatan |437|

Iżda fl-aħħar dak ħu Ravana waqa’ qisu s-siġra tas-saal.437.

ਦੋਊ ਜਾਘ ਫੂਟੀ ॥
doaoo jaagh foottee |

(tiegħu) iż-żewġ riġlejn kienu miksura,

ਰਤੰ ਧਾਰ ਛੂਟੀ ॥
ratan dhaar chhoottee |

(minn min) ħarġet in-nixxiegħa tad-demm.

ਗਿਰੇ ਰਾਮ ਦੇਖੇ ॥
gire raam dekhe |

Ram raha taqa’

ਬਡੇ ਦੁਸਟ ਲੇਖੇ ॥੪੩੮॥
badde dusatt lekhe |438|

Li l-kont ħażen kbir beda. 438.

ਕਰੀ ਬਾਣ ਬਰਖੰ ॥
karee baan barakhan |

Dak iż-żmien (Rama) spara vleġeġ,

ਭਰਯੋ ਸੈਨ ਹਰਖੰ ॥
bharayo sain harakhan |

Iż-żewġ saqajh qasmu u minnhom ħareġ il-fluss kontinwu tad-demm.

ਹਣੇ ਬਾਣ ਤਾਣੰ ॥
hane baan taanan |

Id (Rama) bil-vleġġa maqtula

ਝਿਣਯੋ ਕੁੰਭਕਾਣੰ ॥੪੩੯॥
jhinayo kunbhakaanan |439|

Ram ra u spara vleġġa, li qatlet lil Kumbhkaran.439.

ਭਏ ਦੇਵ ਹਰਖੰ ॥
bhe dev harakhan |

L-allat kienu kuntenti

ਕਰੀ ਪੁਹਪ ਬਰਖੰ ॥
karee puhap barakhan |

Fil-ferħ tagħhom hi allat xeħtu fjuri. Meta Ranvana r-re ta’ Lanka,

ਸੁਣਯੋ ਲੰਕ ਨਾਥੰ ॥
sunayo lank naathan |

Ravana semgħet (il-mewt ta’ Kumbhakaran),