Sri Dasam Granth

Paġna - 249


ਵਜੇ ਸੰਗਲੀਆਲੇ ਹਾਠਾ ਜੁਟੀਆਂ ॥
vaje sangaleeaale haatthaa jutteean |

(Meta) indoqqu n-nagħal ikkatinati (imbagħad iż-żewġ) partijiet ingħaqdu (xulxin).

ਖੇਤ ਬਹੇ ਮੁਛਾਲੇ ਕਹਰ ਤਤਾਰਚੇ ॥
khet bahe muchhaale kahar tataarache |

It-trombi kbar b’ktajjen daqqu u r-ringieli tas-suldati bdew jiġġieldu ma’ xulxin, il-ġellieda b’whiskers twal u tiraniċi mxew ‘l quddiem.

ਡਿਗੇ ਵੀਰ ਜੁਝਾਰੇ ਹੂੰਗਾ ਫੁਟੀਆਂ ॥
ddige veer jujhaare hoongaa futteean |

Il-ġellieda li waqgħu. Il-ġuħ (tagħhom) qed joħorġu.

ਬਕੇ ਜਾਣ ਮਤਵਾਲੇ ਭੰਗਾ ਖਾਇ ਕੈ ॥੪੬੮॥
bake jaan matavaale bhangaa khaae kai |468|

Flimkien magħhom il-ġellieda qawwija bdew sob malli waqgħu fil-kamp tal-battalja. 468

ਓਰੜਏ ਹੰਕਾਰੀ ਧਗਾ ਵਾਇ ਕੈ ॥
orarre hankaaree dhagaa vaae kai |

Il-kburin (eroj) waqgħu billi ddoqq il-bullies.

ਵਾਹਿ ਫਿਰੇ ਤਰਵਾਰੀ ਸੂਰੇ ਸੂਰਿਆਂ ॥
vaeh fire taravaaree soore sooriaan |

Il-ġellieda kburin imxew 'il quddiem wara li kkaġunaw reżonanza ta' trombi kbar u bdew jagħtu daqqiet bix-xwabel tagħhom.

ਵਗੈ ਰਤੁ ਝੁਲਾਰੀ ਝਾੜੀ ਕੈਬਰੀ ॥
vagai rat jhulaaree jhaarree kaibaree |

Barraġa ta’ vleġeġ iġġiegħel id-demm joħroġ bħal ilma minn għejun.

ਪਾਈ ਧੂੰਮ ਲੁਝਾਰੀ ਰਾਵਣ ਰਾਮ ਦੀ ॥੪੬੯॥
paaee dhoonm lujhaaree raavan raam dee |469|

Bix-xita ta’ vleġeġ nixxiegħa kontinwa ta’ demm u din il-gwerra ta’ Ram u Ravana saret famużi fuq l-erba’ naħat kollha.469.

ਚੋਬੀ ਧਉਸ ਵਜਾਈ ਸੰਘੁਰ ਮਚਿਆ ॥
chobee dhaus vajaaee sanghur machiaa |

Meta n-nagarachis idoqqu n-nagaras, bdiet il-gwerra.

ਬਾਹਿ ਫਿਰੈ ਵੈਰਾਈ ਤੁਰੇ ਤਤਾਰਚੇ ॥
baeh firai vairaaee ture tataarache |

Bid-daqq tat-trombi bdiet gwerra terribbli u l-għedewwa daru ’l hawn u ’l hemm fuq is-steeds mgħaġġla

ਹੂਰਾ ਚਿਤ ਵਧਾਈ ਅੰਬਰ ਪੂਰਿਆ ॥
hooraa chit vadhaaee anbar pooriaa |

Hemm ferħ fil-qlub tal-Hurons (u magħhom) is-sema mimli.

ਜੋਧਿਯਾ ਦੇਖਣ ਤਾਈ ਹੂਲੇ ਹੋਈਆਂ ॥੪੭੦॥
jodhiyaa dekhan taaee hoole hoeean |470|

Hemm fuq is-sema n-nisa tas-sema nġabru flimkien mal-ħeġġa tat-tieġ il-ġellieda qalbiena u resqu eqreb biex jarawhom jagħmlu l-gwerra.470.

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

PAADHARI STANZA

ਇੰਦ੍ਰਾਰ ਵੀਰ ਕੁਪਯੋ ਕਰਾਲ ॥
eindraar veer kupayo karaal |

Meghnad (Indrari) il-gwerrier għamel rabja terribbli.

ਮੁਕਤੰਤ ਬਾਣ ਗਹਿ ਧਨੁ ਬਿਸਾਲ ॥
mukatant baan geh dhan bisaal |

Inderjit f'furja kbira, iżomm il-pruwa wiesgħa tiegħu, beda jarmi l-vleġeġ

ਥਰਕੰਤ ਲੁਥ ਫਰਕੰਤ ਬਾਹ ॥
tharakant luth farakant baah |

Loths huma agonizing u l-armi huma firda.

ਜੁਝੰਤ ਸੂਰ ਅਛਰੈ ਉਛਾਹ ॥੪੭੧॥
jujhant soor achharai uchhaah |471|

Il-katavri dawru u d-dirgħajn tal-ġellieda tgergir il-ġellieda bdew jiġġieldu u l-nisa tas-sema kienu mimlija bil-ferħ.471.

ਚਮਕੰਤ ਚਕ੍ਰ ਸਰਖੰਤ ਸੇਲ ॥
chamakant chakr sarakhant sel |

Chakras shine, isferi jimxu. Il-Jats (mostri) qed jiċċaqilqu,

ਜੁਮੇ ਜਟਾਲ ਜਣ ਗੰਗ ਮੇਲ ॥
jume jattaal jan gang mel |

Id-diski tleqqu, il-lanzijiet imċaqalqu u l-ġellieda b’xagħru matt ħaffef biex jiġġieldu bħallikieku se jieħdu banju fil-Gang.

ਸੰਘਰੇ ਸੂਰ ਆਘਾਇ ਘਾਇ ॥
sanghare soor aaghaae ghaae |

Il-ġellieda huma mimlija feriti fil-gwerra.

ਬਰਖੰਤ ਬਾਣ ਚੜ ਚਉਪ ਚਾਇ ॥੪੭੨॥
barakhant baan charr chaup chaae |472|

Inqatlu l-ġellieda midruba u mill-banda l-oħra l-ġellieda bdew ibaxxu l-vleġeġ b’erba’ ħeġġa.472.

ਸਮੁਲੇ ਸੂਰ ਆਰੁਹੇ ਜੰਗ ॥
samule soor aaruhe jang |

ġellieda awtosuffiċjenti huma impenjati fil-gwerra.

ਬਰਖੰਤ ਬਾਣ ਬਿਖ ਧਰ ਸੁਰੰਗ ॥
barakhant baan bikh dhar surang |

Il- ġellieda tal- biżaʼ mħabblin fil- gwerra qed ixekklu vleġeġ bħal sriep velenużi

ਨਭਿ ਹ੍ਵੈ ਅਲੋਪ ਸਰ ਬਰਖ ਧਾਰ ॥
nabh hvai alop sar barakh dhaar |

Serje ta’ vleġeġ koprew is-sema.

ਸਭ ਊਚ ਨੀਚ ਕਿੰਨੇ ਸੁਮਾਰ ॥੪੭੩॥
sabh aooch neech kine sumaar |473|

Bix-xita tal-vleġeġ is-sema ma jidhirx u m’hemm l-ebda differenza bejn l-għoli u l-baxx.473.

ਸਭ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਬਿਦਿਆ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
sabh sasatr asatr bidiaa prabeen |

(Meghnad) huwa profiċjenti fl-għarfien tal-armi u l-armi kollha.

ਸਰ ਧਾਰ ਬਰਖ ਸਰਦਾਰ ਚੀਨ ॥
sar dhaar barakh saradaar cheen |

Il-ġellieda kollha jispeċjalizzaw fix-xjenza tal-armi u jillokalizzaw il-ġenerali li qed iwaħħlu l-vleġeġ fuqhom

ਰਘੁਰਾਜ ਆਦਿ ਮੋਹੇ ਸੁ ਬੀਰ ॥
raghuraaj aad mohe su beer |

(Minħabba li) eroj Ram Chandra eċċ ġew enchanted

ਦਲ ਸਹਿਤ ਭੂਮ ਡਿਗੇ ਅਧੀਰ ॥੪੭੪॥
dal sahit bhoom ddige adheer |474|

Anke Ram, is-sultan tal-klann ta’ Raghu kien imqarraq u waqa’ fuq l-art flimkien mal-armata tiegħu.474.

ਤਬ ਕਹੀ ਦੂਤ ਰਾਵਣਹਿ ਜਾਇ ॥
tab kahee doot raavaneh jaae |

Imbagħad l-anġlu mar u qal lil Ravana

ਕਪਿ ਕਟਕ ਆਜੁ ਜੀਤਯੋ ਬਨਾਇ ॥
kap kattak aaj jeetayo banaae |

Imbagħad il-messaġġiera marru jagħtu l-aħbar lil Ravana li l-forzi tax-xadini ġew megħluba

ਸੀਅ ਭਜਹੁ ਆਜੁ ਹੁਐ ਕੈ ਨਿਚੀਤ ॥
seea bhajahu aaj huaai kai nicheet |

Kun bla ħsieb u ħu gost ma' Sita illum (għax).

ਸੰਘਰੇ ਰਾਮ ਰਣ ਇੰਦ੍ਰਜੀਤ ॥੪੭੫॥
sanghare raam ran indrajeet |475|

U żgur li seta’ jiżżewweġ lil Sita dakinhar għax Inderjit qatel muntun fil-gwerra.475.

ਤਬ ਕਹੇ ਬੈਣ ਤ੍ਰਿਜਟੀ ਬੁਲਾਇ ॥
tab kahe bain trijattee bulaae |

Imbagħad (Ravan) sejjaħ Trijata (dimostrazzjoni) u qal

ਰਣ ਮ੍ਰਿਤਕ ਰਾਮ ਸੀਤਹਿ ਦਿਖਾਇ ॥
ran mritak raam seeteh dikhaae |

Imbagħad Ravana ċempel lid-dimonja jisimha Trajata u talbitha turi r-Ram mejjet lil Sita

ਲੈ ਗਈ ਨਾਥ ਜਹਿ ਗਿਰੇ ਖੇਤ ॥
lai gee naath jeh gire khet |

(Trijata ħadet lil Sita hemm) fejn kien waqa’ (tagħha) Lord Rama Chandra,

ਮ੍ਰਿਗ ਮਾਰ ਸਿੰਘ ਜਯੋ ਸੁਪਤ ਅਚੇਤ ॥੪੭੬॥
mrig maar singh jayo supat achet |476|

Hija tbiegħed lil Sita minn dak il-post bil-qawwa tantrika tagħha lejn il-post fejn il-muntun kien jorqod fi stat mitluf minn sensih bħal iljun wara li qatel iċ-ċriev.476.

ਸੀਅ ਨਿਰਖ ਨਾਥ ਮਨ ਮਹਿ ਰਿਸਾਨ ॥
seea nirakh naath man meh risaan |

Sita rrabjat f’qalb il-Mulej (tagħha) (jara kundizzjoni bħal din).

ਦਸ ਅਉਰ ਚਾਰ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨ ॥
das aaur chaar bidiaa nidhaan |

Meta tara lil Ram f’tali stat, il-moħħ ta’ Sita kien mimli b’agunija estrema għax Ram kienet il-maħżen ta’ erbatax-il arti u kien impossibbli li ġġiegħelha temmen f’avveniment bħal dan.

ਪੜ ਨਾਗ ਮੰਤ੍ਰ ਸੰਘਰੀ ਪਾਸ ॥
parr naag mantr sangharee paas |

Wara li rreċita l-mantra tas-serp, huwa qatgħa l-noose

ਪਤਿ ਭ੍ਰਾਤ ਜਯਾਇ ਚਿਤ ਭਯੋ ਹੁਲਾਸ ॥੪੭੭॥
pat bhraat jayaae chit bhayo hulaas |477|

Sita marret ħdejn Ram tirreċita Nagmantra u qajmet kemm lil Ram kif ukoll lil Lakshman moħħha kien mimli ferħ.477.

ਸੀਅ ਗਈ ਜਗੇ ਅੰਗਰਾਇ ਰਾਮ ॥
seea gee jage angaraae raam |

(Meta) Sita marret minn (Ran-Bhoomi) (imbagħad) Rama qam u ħa l-ilbies

ਦਲ ਸਹਿਤ ਭ੍ਰਾਤ ਜੁਤ ਧਰਮ ਧਾਮ ॥
dal sahit bhraat jut dharam dhaam |

Meta Sita mar lura, Ram qam flimkien ma’ ħuh u l-forzi.

ਬਜੇ ਸੁ ਨਾਦਿ ਗਜੇ ਸੁ ਬੀਰ ॥
baje su naad gaje su beer |

(Dak il-ħin) daqqu t-trumbetti u l-ġellieda jgħajtu,

ਸਜੇ ਹਥਿਯਾਰ ਭਜੇ ਅਧੀਰ ॥੪੭੮॥
saje hathiyaar bhaje adheer |478|

Il-ġellieda kuraġġużi thundered jgħaqqdu lilhom infushom bl-armi u l-ġellieda kbar b’qawwa ta’ reżistenza bdew jaħarbu mill-kamp tal-battalja.478.

ਸੰਮੁਲੇ ਸੂਰ ਸਰ ਬਰਖ ਜੁਧ ॥
samule soor sar barakh judh |

Il-ġellieda huma lesti li jisparaw il-vleġeġ fil-gwerra.

ਹਨ ਸਾਲ ਤਾਲ ਬਿਕ੍ਰਾਲ ਕ੍ਰੂਧ ॥
han saal taal bikraal kraoodh |

Il-ġellieda b'ħila tal-biża' bdew ibaxxu l-vleġeġ fil-gwerra u huma mdejjin ħafna bdew jeqirdu anke s-siġar

ਤਜਿ ਜੁਧ ਸੁਧ ਸੁਰ ਮੇਘ ਧਰਣ ॥
taj judh sudh sur megh dharan |

Dak iż-żmien Meghnad (Sur-Megh) ħalla l-ħsieb tal-gwerra