Sri Dasam Granth

Paġna - 701


ਸਰਕਿ ਸੇਲ ਸੂਰਮਾ ਮਟਿਕ ਬਾਜ ਸੁਟਿ ਹੈ ॥
sarak sel sooramaa mattik baaj sutt hai |

Surma tbandal il-lanza (quddiem) u tkeċċi liż-żiemel.

ਅਮੰਡ ਮੰਡਲੀਕ ਸੇ ਅਫੁਟ ਸੂਰ ਫੁਟਿ ਹੈ ॥
amandd manddaleek se afutt soor futt hai |

Irkib b'entużjażmu fuq iż-żwiemel, il-ġellieda se jitfgħu l-luzz immedjatament u se jqattgħu l-ġellieda infinitament glorjużi

ਸੁ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਮ ਸੂਰ ਕੋ ਬਿਸੇਖ ਭੂਪ ਜਾਨੀਐ ॥
su prem naam soor ko bisekh bhoop jaaneeai |

O sultan ta’ dak il-gwerrier jismu ‘Imħabba’! Forma speċjali hija magħrufa.

ਸੁ ਸਾਖ ਤਾਸ ਕੀ ਸਦਾ ਤਿਹੂੰਨ ਲੋਕ ਮਾਨੀਐ ॥੨੫੩॥
su saakh taas kee sadaa tihoon lok maaneeai |253|

O sultan! il-ġellieda jismu Prem (imħabba) huwa ġellied sinifikanti, li l-kobor tiegħu huwa magħruf fid-dinja kollha hemmhekk.26.253.

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਭਾਨ ਸੋ ਅਭੂਤ ਰੂਪ ਮਾਨੀਐ ॥
anoop roop bhaan so abhoot roop maaneeai |

(Li) forma inkomparabbli hija bħax-xemx, huwa meqjus bħala forma mingħajr elementi.

ਸੰਜੋਗ ਨਾਮ ਸਤ੍ਰੁਹਾ ਸੁ ਬੀਰ ਤਾਸੁ ਜਾਨੀਐ ॥
sanjog naam satruhaa su beer taas jaaneeai |

Dan il-gwerrier ta’ sbuħija unika bħal xemx, il-qattiel tal-għedewwa, huwa magħruf bl-isem ta’ Sanjog (koerenza)

ਸੁ ਸਾਤਿ ਨਾਮ ਸੂਰਮਾ ਸੁ ਅਉਰ ਏਕ ਬੋਲੀਐ ॥
su saat naam sooramaa su aaur ek boleeai |

Eroj ieħor jismu 'Santi' jingħad li hu,

ਪ੍ਰਤਾਪ ਜਾਸ ਕੋ ਸਦਾ ਸੁ ਸਰਬ ਲੋਗ ਤੋਲੀਐ ॥੨੫੪॥
prataap jaas ko sadaa su sarab log toleeai |254|

Hemm ukoll ġellieda oħra jisimha Shaani (paċi), li n-nies kollha jagħrfu bħala glorjużi u qawwija.27.254.

ਅਖੰਡ ਮੰਡਲੀਕ ਸੋ ਪ੍ਰਚੰਡ ਰੂਪ ਦੇਖੀਐ ॥
akhandd manddaleek so prachandd roop dekheeai |

(Li) il-forma hija meqjusa bħala qawwija daqs is-sultan mhux imkisser ('mandalik').

ਸੁ ਕੋਪ ਸੁਧ ਸਿੰਘ ਕੀ ਸਮਾਨ ਸੂਰ ਪੇਖੀਐ ॥
su kop sudh singh kee samaan soor pekheeai |

Dan il-gwerriera ta’ sbuħija indiviżibbli u qawwija jidher imdejjaq ħafna bħal iljun

ਸੁ ਪਾਠ ਨਾਮ ਤਾਸ ਕੋ ਅਠਾਟ ਤਾਸੁ ਭਾਖੀਐ ॥
su paatth naam taas ko atthaatt taas bhaakheeai |

Jismu Supaath (studju reliġjuż tajjeb)

ਭਜ੍ਯੋ ਨ ਜੁਧ ਤੇ ਕਹੂੰ ਨਿਸੇਸ ਸੂਰ ਸਾਖੀਐ ॥੨੫੫॥
bhajayo na judh te kahoon nises soor saakheeai |255|

Kemm Surya kif ukoll Chandra huma xhieda tiegħu hat hu qatt ma jaħrab mill-gwerra.28.255.

ਸੁਕਰਮ ਨਾਮ ਏਕ ਕੋ ਸੁਸਿਛ ਦੂਜ ਜਾਨੀਐ ॥
sukaram naam ek ko susichh dooj jaaneeai |

Wieħed huwa magħruf bħala 'Karma' u l-ieħor huwa magħruf bħala 'Sichh'.

ਅਭਿਜ ਮੰਡਲੀਕ ਸੋ ਅਛਿਜ ਤੇਜ ਮਾਨੀਐ ॥
abhij manddaleek so achhij tej maaneeai |

Huwa għandu dixxiplu wieħed, li huwa magħruf bl-isem Sukran (azzjoni tajba) u huwa meqjus bħala gwerrier ta 'brilliance indestructible fl-univers kollu

ਸੁ ਕੋਪ ਸੂਰ ਸਿੰਘ ਜ੍ਯੋਂ ਘਟਾ ਸਮਾਨ ਜੁਟਿ ਹੈ ॥
su kop soor singh jayon ghattaa samaan jutt hai |

Jirrabjaw bħal iljun qawwi u jingħaqdu (fil-battalja) bħad-dgħajjef.

ਦੁਰੰਤ ਬਾਜ ਬਾਜਿ ਹੈ ਅਨੰਤ ਸਸਤ੍ਰ ਛੁਟਿ ਹੈ ॥੨੫੬॥
durant baaj baaj hai anant sasatr chhutt hai |256|

Meta dak il-gwerrier fil-furja tieg[u, thundering b[all-iljun u s-s[ab, jaqa’ fuq l-g[adu, allura jindaqqu l-istrumenti mu]ikali koroh u [afna armi jolqtu d-daqqiet.29.256.

ਸੁ ਜਗਿ ਨਾਮ ਏਕ ਕੋ ਪ੍ਰਬੋਧ ਅਉਰ ਮਾਨੀਐ ॥
su jag naam ek ko prabodh aaur maaneeai |

Isem gwerrier wieħed huwa 'Jag' u l-ieħor (isem) huwa meqjus bħala 'Enlightenment'.

ਸੁ ਦਾਨ ਤੀਸਰਾ ਹਠੀ ਅਖੰਡ ਤਾਸੁ ਜਾਨੀਐ ॥
su daan teesaraa hatthee akhandd taas jaaneeai |

Hemm ġellieda oħra Suyang (Yajna tajba), it-tieni huwa Prabodh (għarfien) u t-tielet gwerrier huwa Daan (Karità), li huwa indiviżibbli persistenti

ਸੁ ਨੇਮ ਨਾਮ ਅਉਰ ਹੈ ਅਖੰਡ ਤਾਸੁ ਭਾਖੀਐ ॥
su nem naam aaur hai akhandd taas bhaakheeai |

Hemm gwerriera ieħor jismu Suniyam (prinċipju tajjeb), li rebaħ id-dinja kollha

ਜਗਤ ਜਾਸੁ ਜੀਤਿਆ ਜਹਾਨ ਭਾਨੁ ਸਾਖੀਐ ॥੨੫੭॥
jagat jaas jeetiaa jahaan bhaan saakheeai |257|

L-univers kollu u x-xemx huma x-xhieda tiegħu.30.257.

ਸੁ ਸਤੁ ਨਾਮ ਏਕ ਕੋ ਸੰਤੋਖ ਅਉਰ ਬੋਲੀਐ ॥
su sat naam ek ko santokh aaur boleeai |

Hemm gwerrier ieħor Susatya (verità) u ieħor huwa Santokh (kuntentizza)

ਸੁ ਤਪੁ ਨਾਮ ਤੀਸਰੋ ਦਸੰਤ੍ਰ ਜਾਸੁ ਛੋਲੀਐ ॥
su tap naam teesaro dasantr jaas chholeeai |

It-tielet wieħed huwa Tapsaya (awsterità), li ssottometta l-għaxar direzzjonijiet kollha

ਸੁ ਜਾਪੁ ਨਾਮ ਏਕ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪ ਆਜ ਤਾਸ ਕੋ ॥
su jaap naam ek ko prataap aaj taas ko |

Gwerrier glorjuż ieħor huwa Japa (ripetizzjoni tal-isem).,

ਅਨੇਕ ਜੁਧ ਜੀਤਿ ਕੈ ਬਰਿਯੋ ਜਿਨੈ ਨਿਰਾਸ ਕੋ ॥੨੫੮॥
anek judh jeet kai bariyo jinai niraas ko |258|

Min wara li rebaħ ħafna gwerer assuma distakkament.31.258.

ਛਪੈ ਛੰਦ ॥
chhapai chhand |

CHHAPAI STANZA

ਅਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ਬਲਵੰਡ ਨੇਮ ਨਾਮਾ ਇਕ ਅਤਿ ਭਟ ॥
at prachandd balavandd nem naamaa ik at bhatt |

Hemm gwerriera jismu 'Nem' li huwa qawwi ħafna.

ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਮ ਦੂਸਰੋ ਸੂਰ ਬੀਰਾਰਿ ਰਣੋਤਕਟ ॥
prem naam doosaro soor beeraar ranotakatt |

Gwerrier estremament qawwi u qawwi jismu Niyam (prinċipju) it-tieni gwerrier huwa Prem (imħabba),

ਸੰਜਮ ਏਕ ਬਲਿਸਟਿ ਧੀਰ ਨਾਮਾ ਚਤੁਰਥ ਗਨਿ ॥
sanjam ek balisatt dheer naamaa chaturath gan |

It-tielet wieħed huwa Snjam (trażżin) u r-raba’ wieħed huwa Dhairya (paċenzja)

ਪ੍ਰਾਣਯਾਮ ਪੰਚਵੋ ਧਿਆਨ ਨਾਮਾ ਖਸਟਮ ਭਨਿ ॥
praanayaam panchavo dhiaan naamaa khasattam bhan |

s-sitt wieħed huwa Panayama (regolazzjoni tan-nifs) u s-sitt wieħed jissejjaħ Dhyan (meditazzjoni)

ਜੋਧਾ ਅਪਾਰ ਅਨਖੰਡ ਸਤਿ ਅਤਿ ਪ੍ਰਤਾਪ ਤਿਹ ਮਾਨੀਐ ॥
jodhaa apaar anakhandd sat at prataap tih maaneeai |

Din il-ġellieda kbira hija meqjusa estremament veritiera u gloruiou,

ਸੁਰ ਅਸੁਰ ਨਾਗ ਗੰਧ੍ਰਬ ਧਰਮ ਨਾਮ ਜਵਨ ਕੋ ਜਾਨੀਐ ॥੨੫੯॥
sur asur naag gandhrab dharam naam javan ko jaaneeai |259|

Huwa magħruf ukoll bl-isem Dharma (dmir) mill-allat, demons, Nagas, u Gandharvas.32.259.

ਸੁਭਾਚਾਰ ਜਿਹ ਨਾਮ ਸਬਲ ਦੂਸਰ ਅਨੁਮਾਨੋ ॥
subhaachaar jih naam sabal doosar anumaano |

Shubh Acharan (karattru tajjeb) huwa meqjus bħala t-tieni gwerrier

ਬਿਕ੍ਰਮ ਤੀਸਰੋ ਸੁਭਟ ਬੁਧਿ ਚਤੁਰਥ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥
bikram teesaro subhatt budh chaturath jeea jaano |

It-tielet gwerrier huwa Vikram (Qlubija) u r-raba’ wieħed huwa Buddh qawwi (l-intellett)

ਪੰਚਮ ਅਨੁਰਕਤਤਾ ਛਠਮ ਸਾਮਾਧ ਅਭੈ ਭਟ ॥
pancham anurakatataa chhattham saamaadh abhai bhatt |

Il-ħames wieħed huwa Anuraktata (sekwestru) u s-sitt gwerrier huwa Samadhi (kontemplat)

ਉਦਮ ਅਰੁ ਉਪਕਾਰ ਅਮਿਟ ਅਨਜੀਤ ਅਨਾਕਟ ॥
audam ar upakaar amitt anajeet anaakatt |

Uddam (sforz), Upakaar (benevolenza) eċċ huma wkoll unconquerable, invincible u ineffaceable

ਜਿਹ ਨਿਰਖਿ ਸਤ੍ਰੁ ਤਜਿ ਆਸਨਨਿ ਬਿਮਨ ਚਿਤ ਭਾਜਤ ਤਵਨ ॥
jih nirakh satru taj aasanan biman chit bhaajat tavan |

Meta jarawhom, l-għedewwa jabbandunaw is-siġġu tagħhom u jaħarbu, filwaqt li jiddevjaw mill-pożizzjoni tagħhom

ਬਲਿ ਟਾਰਿ ਹਾਰਿ ਆਹਵ ਹਠੀ ਅਠਟ ਠਾਟ ਭੁਲਤ ਗਵਨ ॥੨੬੦॥
bal ttaar haar aahav hatthee atthatt tthaatt bhulat gavan |260|

Il-glorja ta’ dawn il-gwerrier setgħani hija mifruxa mal-art kollha.33.260.

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

TOMAR STANZA

ਸੁ ਬਿਚਾਰ ਹੈ ਭਟ ਏਕ ॥
su bichaar hai bhatt ek |

Hemm eroj imsejjaħ 'Bichar',

ਗੁਨ ਬੀਚ ਜਾਸੁ ਅਨੇਕ ॥
gun beech jaas anek |

Hemm gwerriera jismu Suvichar (ħsieb tajjeb), li għandu ħafna kwalitajiet

ਸੰਜੋਗ ਹੈ ਇਕ ਅਉਰ ॥
sanjog hai ik aaur |

Ieħor (surma) hija l-'konġunzjoni',

ਜਿਨਿ ਜੀਤਿਆ ਪਤਿ ਗਉਰ ॥੨੬੧॥
jin jeetiaa pat gaur |261|

Hemm ġellieda ieħor jismu Sanjog (koerenza), li kienu saħansitra rebħu Shiva.34.261.

ਇਕ ਹੋਮ ਨਾਮ ਸੁ ਬੀਰ ॥
eik hom naam su beer |

Hemm gwerrier jismu 'Home'

ਅਰਿ ਕੀਨ ਜਾਸੁ ਅਧੀਰ ॥
ar keen jaas adheer |

Hemm gwerrier wieħed jismu Hom (sagrifiċċju), li għamel lill-għedewwa bla paċenzja

ਪੂਜਾ ਸੁ ਅਉਰ ਬਖਾਨ ॥
poojaa su aaur bakhaan |

Ieħor jismu 'Pooja' (gwerrier) jissejjaħ,

ਜਿਹ ਸੋ ਨ ਪਉਰਖੁ ਆਨਿ ॥੨੬੨॥
jih so na paurakh aan |262|

Ieħor huwa Pooja (qima), li huwa indaqs fil-kuraġġ minn ħadd.35.262.

ਅਨੁਰਕਤਤਾ ਇਕ ਅਉਰ ॥
anurakatataa ik aaur |

Ieħor huwa 'Anurukatta' (imsemmi eroj),

ਸਭ ਸੁਭਟ ਕੋ ਸਿਰ ਮਉਰ ॥
sabh subhatt ko sir maur |

Il-kap tal-ġellieda kollha huwa Anuraktita