ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 701


ਸਰਕਿ ਸੇਲ ਸੂਰਮਾ ਮਟਿਕ ਬਾਜ ਸੁਟਿ ਹੈ ॥
sarak sel sooramaa mattik baaj sutt hai |

சுர்மா ஈட்டியை (முன்னோக்கி) ஆட்டி குதிரையை விரட்டுகிறார்.

ਅਮੰਡ ਮੰਡਲੀਕ ਸੇ ਅਫੁਟ ਸੂਰ ਫੁਟਿ ਹੈ ॥
amandd manddaleek se afutt soor futt hai |

குதிரைகள் மீது ஆர்வத்துடன் சவாரி செய்து, வீரர்கள் உடனடியாக பைக்கை எறிந்து, எல்லையற்ற புகழ்பெற்ற வீரர்களை வெட்டி வீழ்த்துவார்கள்.

ਸੁ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਮ ਸੂਰ ਕੋ ਬਿਸੇਖ ਭੂਪ ਜਾਨੀਐ ॥
su prem naam soor ko bisekh bhoop jaaneeai |

'காதல்' என்ற அந்த வீரனின் அரசனே! ஒரு சிறப்பு வடிவம் அறியப்படுகிறது.

ਸੁ ਸਾਖ ਤਾਸ ਕੀ ਸਦਾ ਤਿਹੂੰਨ ਲੋਕ ਮਾਨੀਐ ॥੨੫੩॥
su saakh taas kee sadaa tihoon lok maaneeai |253|

அரசே! பிரேம் (காதல்) என்று பெயரிடப்பட்ட போர்வீரர்கள் ஒரு குறிப்பிடத்தக்க போராளி, அவருடைய பெருமை அங்குள்ள எல்லா உலகங்களிலும் அறியப்படுகிறது.26.253.

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਭਾਨ ਸੋ ਅਭੂਤ ਰੂਪ ਮਾਨੀਐ ॥
anoop roop bhaan so abhoot roop maaneeai |

(எவருடைய) ஒப்பற்ற வடிவம் சூரியனைப் போன்றது, அவர் உறுப்புகள் இல்லாத வடிவமாக கருதப்படுகிறார்.

ਸੰਜੋਗ ਨਾਮ ਸਤ੍ਰੁਹਾ ਸੁ ਬੀਰ ਤਾਸੁ ਜਾਨੀਐ ॥
sanjog naam satruhaa su beer taas jaaneeai |

சூரியனைப் போன்ற தனித்துவமான அழகுடைய இந்த போர்வீரன், எதிரிகளைக் கொன்றவன், சன்ஜோக் (ஒத்திசைவு) என்ற பெயரில் அழைக்கப்படுகிறான்.

ਸੁ ਸਾਤਿ ਨਾਮ ਸੂਰਮਾ ਸੁ ਅਉਰ ਏਕ ਬੋਲੀਐ ॥
su saat naam sooramaa su aaur ek boleeai |

'சாந்தி' என்ற மற்றொரு கதாநாயகன்,

ਪ੍ਰਤਾਪ ਜਾਸ ਕੋ ਸਦਾ ਸੁ ਸਰਬ ਲੋਗ ਤੋਲੀਐ ॥੨੫੪॥
prataap jaas ko sadaa su sarab log toleeai |254|

ஷானி (அமைதி) என்ற மற்றொரு போர்வீரரும் இருக்கிறார், அவரை மக்கள் அனைவரும் புகழ்பெற்றவர்களாகவும் சக்திவாய்ந்தவர்களாகவும் அங்கீகரிக்கின்றனர்.27.254.

ਅਖੰਡ ਮੰਡਲੀਕ ਸੋ ਪ੍ਰਚੰਡ ਰੂਪ ਦੇਖੀਐ ॥
akhandd manddaleek so prachandd roop dekheeai |

(யாருடைய) வடிவம் உடைக்கப்படாத அரசன் ('மண்டலிக்') போன்ற வலிமைமிக்கதாகக் காணப்படுகிறது.

ਸੁ ਕੋਪ ਸੁਧ ਸਿੰਘ ਕੀ ਸਮਾਨ ਸੂਰ ਪੇਖੀਐ ॥
su kop sudh singh kee samaan soor pekheeai |

பிரிக்க முடியாத மற்றும் சக்திவாய்ந்த அழகு கொண்ட இந்த போர்வீரன் ஒரு சிங்கத்தைப் போல மிகவும் கோபத்துடன் இருக்கிறார்

ਸੁ ਪਾਠ ਨਾਮ ਤਾਸ ਕੋ ਅਠਾਟ ਤਾਸੁ ਭਾਖੀਐ ॥
su paatth naam taas ko atthaatt taas bhaakheeai |

அவர் பெயர் சுபாத் (நல்ல மத ஆய்வு)

ਭਜ੍ਯੋ ਨ ਜੁਧ ਤੇ ਕਹੂੰ ਨਿਸੇਸ ਸੂਰ ਸਾਖੀਐ ॥੨੫੫॥
bhajayo na judh te kahoon nises soor saakheeai |255|

சூர்யா மற்றும் சந்திரா இருவருமே அதற்கு சாட்சியாக இருக்கிறார்கள், அவர் ஒருபோதும் போரிலிருந்து தப்பி ஓடமாட்டார்.28.255.

ਸੁਕਰਮ ਨਾਮ ਏਕ ਕੋ ਸੁਸਿਛ ਦੂਜ ਜਾਨੀਐ ॥
sukaram naam ek ko susichh dooj jaaneeai |

ஒன்று 'கர்மா' என்றும் மற்றொன்று 'சிச்' என்றும் அறியப்படுகிறது.

ਅਭਿਜ ਮੰਡਲੀਕ ਸੋ ਅਛਿਜ ਤੇਜ ਮਾਨੀਐ ॥
abhij manddaleek so achhij tej maaneeai |

அவருக்கு ஒரு சீடர் இருக்கிறார், அவர் சுக்ரன் (நல்ல செயல்) என்று அழைக்கப்படுகிறார், மேலும் அவர் முழு பிரபஞ்சத்திலும் அழியாத புத்திசாலித்தனத்தின் போர்வீரராகக் கருதப்படுகிறார்.

ਸੁ ਕੋਪ ਸੂਰ ਸਿੰਘ ਜ੍ਯੋਂ ਘਟਾ ਸਮਾਨ ਜੁਟਿ ਹੈ ॥
su kop soor singh jayon ghattaa samaan jutt hai |

அவர்கள் வலிமைமிக்க சிங்கத்தைப் போல ஆவேசப்பட்டு, பலவீனர்களைப் போல (போரில்) கலந்து கொள்கிறார்கள்.

ਦੁਰੰਤ ਬਾਜ ਬਾਜਿ ਹੈ ਅਨੰਤ ਸਸਤ੍ਰ ਛੁਟਿ ਹੈ ॥੨੫੬॥
durant baaj baaj hai anant sasatr chhutt hai |256|

சிங்கம் மற்றும் மேகங்கள் போன்ற இடிமுழக்கத்துடன் அந்த வீரன் எதிரி மீது விழும்போது, பயங்கரமான இசைக்கருவிகள் இசைக்கப்படும், மேலும் பல ஆயுதங்கள் அடிக்கும்.29.256.

ਸੁ ਜਗਿ ਨਾਮ ਏਕ ਕੋ ਪ੍ਰਬੋਧ ਅਉਰ ਮਾਨੀਐ ॥
su jag naam ek ko prabodh aaur maaneeai |

ஒரு போர்வீரனின் பெயர் 'ஜாக்' மற்றும் மற்றவரின் (பெயர்) 'அறிவொளி' என்று கருதப்படுகிறது.

ਸੁ ਦਾਨ ਤੀਸਰਾ ਹਠੀ ਅਖੰਡ ਤਾਸੁ ਜਾਨੀਐ ॥
su daan teesaraa hatthee akhandd taas jaaneeai |

மற்றொரு போர்வீரர் சுயாங் (நல்ல யக்ஞம்), இரண்டாவது பிரபோத் (அறிவு) மற்றும் மூன்றாவது போர்வீரன் டான் (தொண்டு), பிரிக்க முடியாத விடாமுயற்சி.

ਸੁ ਨੇਮ ਨਾਮ ਅਉਰ ਹੈ ਅਖੰਡ ਤਾਸੁ ਭਾਖੀਐ ॥
su nem naam aaur hai akhandd taas bhaakheeai |

உலகம் முழுவதையும் வென்ற சுனியம் (நல்ல கொள்கை) என்ற மற்றொரு போர்வீரன் இருக்கிறான்

ਜਗਤ ਜਾਸੁ ਜੀਤਿਆ ਜਹਾਨ ਭਾਨੁ ਸਾਖੀਐ ॥੨੫੭॥
jagat jaas jeetiaa jahaan bhaan saakheeai |257|

முழு பிரபஞ்சமும் சூரியனும் அதன் சாட்சிகள்.30.257.

ਸੁ ਸਤੁ ਨਾਮ ਏਕ ਕੋ ਸੰਤੋਖ ਅਉਰ ਬੋਲੀਐ ॥
su sat naam ek ko santokh aaur boleeai |

மற்றொரு போர்வீரன் சுசத்யா (உண்மை) மற்றொருவர் சந்தோக் (மனநிறைவு)

ਸੁ ਤਪੁ ਨਾਮ ਤੀਸਰੋ ਦਸੰਤ੍ਰ ਜਾਸੁ ਛੋਲੀਐ ॥
su tap naam teesaro dasantr jaas chholeeai |

மூன்றாவது தப்சயா (கடுமை), பத்து திசைகளையும் அடக்கி வைத்தவர்

ਸੁ ਜਾਪੁ ਨਾਮ ਏਕ ਕੋ ਪ੍ਰਤਾਪ ਆਜ ਤਾਸ ਕੋ ॥
su jaap naam ek ko prataap aaj taas ko |

மற்றொரு புகழ்பெற்ற போர்வீரன் ஜபா (பெயரைத் திரும்பத் திரும்பச் சொல்வது).

ਅਨੇਕ ਜੁਧ ਜੀਤਿ ਕੈ ਬਰਿਯੋ ਜਿਨੈ ਨਿਰਾਸ ਕੋ ॥੨੫੮॥
anek judh jeet kai bariyo jinai niraas ko |258|

பல போர்களை வென்ற பிறகு பற்றின்மையை ஏற்றுக்கொண்டவர்.31.258.

ਛਪੈ ਛੰਦ ॥
chhapai chhand |

சாப்பாய் ஸ்டான்சா

ਅਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ਬਲਵੰਡ ਨੇਮ ਨਾਮਾ ਇਕ ਅਤਿ ਭਟ ॥
at prachandd balavandd nem naamaa ik at bhatt |

'நேம்' என்ற போர்வீரன் ஒருவன் இருக்கிறான்.

ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਮ ਦੂਸਰੋ ਸੂਰ ਬੀਰਾਰਿ ਰਣੋਤਕਟ ॥
prem naam doosaro soor beeraar ranotakatt |

மிகவும் சக்திவாய்ந்த மற்றும் வலிமையான போர்வீரன் பெயர் நியம் (கொள்கை) இரண்டாவது போர்வீரன் பிரேம் (காதல்),

ਸੰਜਮ ਏਕ ਬਲਿਸਟਿ ਧੀਰ ਨਾਮਾ ਚਤੁਰਥ ਗਨਿ ॥
sanjam ek balisatt dheer naamaa chaturath gan |

மூன்றாவது ஸ்ஞ்சம் (கட்டுப்பாடு) மற்றும் நான்காவது தைரியம் (பொறுமை)

ਪ੍ਰਾਣਯਾਮ ਪੰਚਵੋ ਧਿਆਨ ਨਾਮਾ ਖਸਟਮ ਭਨਿ ॥
praanayaam panchavo dhiaan naamaa khasattam bhan |

ஆறாவது பனயாமா (மூச்சு ஒழுங்குமுறை) மற்றும் ஆறாவது தியானம் (தியானம்)

ਜੋਧਾ ਅਪਾਰ ਅਨਖੰਡ ਸਤਿ ਅਤਿ ਪ੍ਰਤਾਪ ਤਿਹ ਮਾਨੀਐ ॥
jodhaa apaar anakhandd sat at prataap tih maaneeai |

இந்த சிறந்த போர்வீரர் மிகவும் உண்மையுள்ளவராகவும், புகழ்பெற்றவராகவும் கருதப்படுகிறார்.

ਸੁਰ ਅਸੁਰ ਨਾਗ ਗੰਧ੍ਰਬ ਧਰਮ ਨਾਮ ਜਵਨ ਕੋ ਜਾਨੀਐ ॥੨੫੯॥
sur asur naag gandhrab dharam naam javan ko jaaneeai |259|

அவர் தேவர்கள், அசுரர்கள், நாகர்கள் மற்றும் கந்தர்வர்கள் ஆகியோரால் தர்மம் (கடமை) என்ற பெயரிலும் அறியப்படுகிறார்.32.259.

ਸੁਭਾਚਾਰ ਜਿਹ ਨਾਮ ਸਬਲ ਦੂਸਰ ਅਨੁਮਾਨੋ ॥
subhaachaar jih naam sabal doosar anumaano |

சுப் ஆச்சரன் (நல்ல குணம்) இரண்டாவது வீரராகக் கருதப்படுகிறார்

ਬਿਕ੍ਰਮ ਤੀਸਰੋ ਸੁਭਟ ਬੁਧਿ ਚਤੁਰਥ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥
bikram teesaro subhatt budh chaturath jeea jaano |

மூன்றாவது போர்வீரன் விக்ரம் (வீரம்) மற்றும் நான்காவது வலிமைமிக்க புத்தன் (புத்தி)

ਪੰਚਮ ਅਨੁਰਕਤਤਾ ਛਠਮ ਸਾਮਾਧ ਅਭੈ ਭਟ ॥
pancham anurakatataa chhattham saamaadh abhai bhatt |

ஐந்தாவது அனுரக்தாதா (பற்றுதல்) மற்றும் ஆறாவது போர்வீரன் சமாதி (சிந்தனையாளர்)

ਉਦਮ ਅਰੁ ਉਪਕਾਰ ਅਮਿਟ ਅਨਜੀਤ ਅਨਾਕਟ ॥
audam ar upakaar amitt anajeet anaakatt |

உடம் (முயற்சி), உபகாரம் (பரோபகாரம்) போன்றவையும் வெல்ல முடியாதவை, வெல்ல முடியாதவை மற்றும் அழிக்க முடியாதவை.

ਜਿਹ ਨਿਰਖਿ ਸਤ੍ਰੁ ਤਜਿ ਆਸਨਨਿ ਬਿਮਨ ਚਿਤ ਭਾਜਤ ਤਵਨ ॥
jih nirakh satru taj aasanan biman chit bhaajat tavan |

அவர்களைப் பார்த்ததும் எதிரிகள் இருக்கையை துறந்துவிட்டு ஓடிவிடுகிறார்கள், அதே நேரத்தில் தங்கள் நிலையிலிருந்து விலகுகிறார்கள்

ਬਲਿ ਟਾਰਿ ਹਾਰਿ ਆਹਵ ਹਠੀ ਅਠਟ ਠਾਟ ਭੁਲਤ ਗਵਨ ॥੨੬੦॥
bal ttaar haar aahav hatthee atthatt tthaatt bhulat gavan |260|

இந்த வலிமைமிக்க வீரர்களின் பெருமை பூமியெங்கும் பரவியுள்ளது.33.260.

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

தோமர் ஸ்டான்சா

ਸੁ ਬਿਚਾਰ ਹੈ ਭਟ ਏਕ ॥
su bichaar hai bhatt ek |

'பிச்சார்' என்றொரு வீரன் இருக்கிறான்.

ਗੁਨ ਬੀਚ ਜਾਸੁ ਅਨੇਕ ॥
gun beech jaas anek |

பல குணங்களைக் கொண்ட சுவிச்சர் (நல்ல சிந்தனை) என்ற போர்வீரன் இருக்கிறான்

ਸੰਜੋਗ ਹੈ ਇਕ ਅਉਰ ॥
sanjog hai ik aaur |

மற்றொன்று (சுர்மா) 'இணைப்பு',

ਜਿਨਿ ਜੀਤਿਆ ਪਤਿ ਗਉਰ ॥੨੬੧॥
jin jeetiaa pat gaur |261|

சிவனைக் கூட வென்ற சஞ்சோக் (ஒத்திசைவு) என்ற மற்றொரு போர்வீரர் இருக்கிறார்.34.261.

ਇਕ ਹੋਮ ਨਾਮ ਸੁ ਬੀਰ ॥
eik hom naam su beer |

'ஹோம்' என்ற ஒரு போர்வீரன் இருக்கிறான்.

ਅਰਿ ਕੀਨ ਜਾਸੁ ਅਧੀਰ ॥
ar keen jaas adheer |

எதிரிகளை பொறுமையிழக்கச் செய்த ஹோம் (தியாகம்) என்ற போர்வீரன் ஒருவன் இருக்கிறான்

ਪੂਜਾ ਸੁ ਅਉਰ ਬਖਾਨ ॥
poojaa su aaur bakhaan |

மற்றொரு பெயர் 'பூஜா' (போர்வீரன்)

ਜਿਹ ਸੋ ਨ ਪਉਰਖੁ ਆਨਿ ॥੨੬੨॥
jih so na paurakh aan |262|

மற்றொன்று பூஜா (வழிபாடு), தைரியத்தில் எவராலும் நிகரற்றவர்.35.262.

ਅਨੁਰਕਤਤਾ ਇਕ ਅਉਰ ॥
anurakatataa ik aaur |

மற்றொன்று 'அனுருகட்டா' (ஹீரோ என்ற பெயர்),

ਸਭ ਸੁਭਟ ਕੋ ਸਿਰ ਮਉਰ ॥
sabh subhatt ko sir maur |

அனைத்து வீரர்களுக்கும் தலைவன் அனுரக்திதா