ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 136


ਕਰੋਰ ਕੋਟਕੰ ਬ੍ਰਤੰ ॥
karor kottakan bratan |

மில்லியன் கணக்கான மக்கள் மில்லியன் வகையான விரதங்களை நடத்துகின்றனர்.

ਦਿਸਾ ਦਿਸਾ ਭ੍ਰਮੇਸਨੰ ॥
disaa disaa bhramesanan |

ஒருவர் பல திசைகளில் அலையலாம்

ਅਨੇਕ ਭੇਖ ਪੇਖਨੰ ॥੧੪॥੯੨॥
anek bhekh pekhanan |14|92|

அவர் பல வகையான வேஷங்களை அவதானிக்கலாம்.14.92.

ਕਰੋਰ ਕੋਟ ਦਾਨਕੰ ॥
karor kott daanakan |

மில்லியன் கணக்கான வகையான தொண்டுகளை ஒருவர் செய்யலாம்

ਅਨੇਕ ਜਗ੍ਯ ਕ੍ਰਤਬਿਯੰ ॥
anek jagay kratabiyan |

அவர் பல வகையான யாகங்களையும் செயல்களையும் செய்யலாம்.

ਸਨ੍ਯਾਸ ਆਦਿ ਧਰਮਣੰ ॥
sanayaas aad dharamanan |

மதவாதிகளின் மத உடையை ஒருவர் ஏற்றுக்கொள்ளலாம்

ਉਦਾਸ ਨਾਮ ਕਰਮਣੰ ॥੧੫॥੯੩॥
audaas naam karamanan |15|93|

அவர் ஒரு துறவியின் பல சடங்குகளை செய்யலாம். 15.93.

ਅਨੇਕ ਪਾਠ ਪਾਠਨੰ ॥
anek paatth paatthanan |

ஒருவர் மத நூல்களை தொடர்ந்து படிக்கலாம்

ਅਨੰਤ ਠਾਟ ਠਾਟਨੰ ॥
anant tthaatt tthaattanan |

அவர் பல ஆடம்பரங்களை நிகழ்த்தலாம்.

ਨ ਏਕ ਨਾਮ ਕੇ ਸਮੰ ॥
n ek naam ke saman |

அவர்களில் எவரும் ஒரு இறைவனின் பெயருக்கு நிகரானவர்கள் அல்ல

ਸਮਸਤ ਸ੍ਰਿਸਟ ਕੇ ਭ੍ਰਮੰ ॥੧੬॥੯੪॥
samasat srisatt ke bhraman |16|94|

அவை அனைத்தும் உலகத்தைப் போன்ற ஒரு மாயை.16.94.

ਜਗਾਦਿ ਆਦਿ ਧਰਮਣੰ ॥
jagaad aad dharamanan |

பண்டைய காலங்களின் மதச் செயல்களை ஒருவர் செய்யலாம்

ਬੈਰਾਗ ਆਦਿ ਕਰਮਣੰ ॥
bairaag aad karamanan |

அவர் சந்நியாசி மற்றும் துறவு பணிகளைச் செய்யலாம்.

ਦਯਾਦਿ ਆਦਿ ਕਾਮਣੰ ॥
dayaad aad kaamanan |

அவர் கருணை முதலிய செயல்களையும், மந்திரங்களையும் செய்யலாம்

ਅਨਾਦ ਸੰਜਮੰ ਬ੍ਰਿਦੰ ॥੧੭॥੯੫॥
anaad sanjaman bridan |17|95|

அவை அனைத்தும் மிகப் பழங்காலத்திலிருந்தே நடைமுறையில் உள்ள பெரும் கட்டுப்பாட்டின் படைப்புகள்.17.95.

ਅਨੇਕ ਦੇਸ ਭਰਮਣੰ ॥
anek des bharamanan |

ஒருவர் பல நாடுகளில் அலையலாம்

ਕਰੋਰ ਦਾਨ ਸੰਜਮੰ ॥
karor daan sanjaman |

மில்லியன் கணக்கான தொண்டுகளை வழங்கும் ஒழுக்கத்தை அவர் பின்பற்றலாம்.

ਅਨੇਕ ਗੀਤ ਗਿਆਨਨੰ ॥
anek geet giaananan |

அறிவுப் பாடல்கள் பல பாடப்படுகின்றன

ਅਨੰਤ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨਨੰ ॥੧੮॥੯੬॥
anant giaan dhiaananan |18|96|

எண்ணிலடங்கா அறிவு மற்றும் சிந்தனையில் அவர் தேர்ச்சி பெற்றவராக இருக்கலாம்.18.96.

ਅਨੰਤ ਗਿਆਨ ਸੁਤਮੰ ॥
anant giaan sutaman |

கோடிக்கணக்கான அறிவு வகைகளை அடைந்து மேன்மை பெற்றவர்கள்

ਅਨੇਕ ਕ੍ਰਿਤ ਸੁ ਬ੍ਰਿਤੰ ॥
anek krit su britan |

அவர்களும் பல நல்ல செயல்களைக் கடைப்பிடித்து வருகின்றனர்.

ਬਿਆਸ ਨਾਰਦ ਆਦਕੰ ॥
biaas naarad aadakan |

வியாசர், நாரதர் போன்றோர்.

ਸੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਮਰਮ ਨਹਿ ਲਹੰ ॥੧੯॥੯੭॥
su braham maram neh lahan |19|97|

அவர்களால் பிராமணனின் ரகசியம் கூட அறிய முடியவில்லை.19.97.

ਕਰੋਰ ਜੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰਣੰ ॥
karor jantr mantranan |

மில்லியன் கணக்கான யந்திரங்கள் மற்றும் மந்திரங்கள் பயிற்சி செய்யப்படலாம்

ਅਨੰਤ ਤੰਤ੍ਰਣੰ ਬਣੰ ॥
anant tantranan banan |

மேலும் எண்ணற்ற தந்திரங்கள் செய்யப்படலாம்.

ਬਸੇਖ ਬ੍ਯਾਸ ਨਾਸਨੰ ॥
basekh bayaas naasanan |

ஒருவர் வியாசரின் ஆசனத்தில் கூட அமரலாம்

ਅਨੰਤ ਨ੍ਯਾਸ ਪ੍ਰਾਸਨੰ ॥੨੦॥੯੮॥
anant nayaas praasanan |20|98|

மற்றும் பல வகையான உணவுகளை கைவிடவும்.20.98.

ਜਪੰਤ ਦੇਵ ਦੈਤਨੰ ॥
japant dev daitanan |

அனைத்து தேவர்களும் அசுரர்களும் அவரை நினைவு செய்கிறார்கள்

ਥਪੰਤ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬੰ ॥
thapant jachh gandhraban |

எல்லா யக்ஷர்களும் கந்தர்வர்களும் அவரை வணங்குகிறார்கள்.

ਬਦੰਤ ਬਿਦਣੋਧਰੰ ॥
badant bidanodharan |

விசயதர்கள் அவருடைய பிரதாபங்களைப் பாடுகிறார்கள்

ਗਣੰਤ ਸੇਸ ਉਰਗਣੰ ॥੨੧॥੯੯॥
ganant ses uraganan |21|99|

நாகர்கள் உட்பட மறுபிறப்பு பிரிவுகள் அவரது பெயரை நினைவில் கொள்கின்றன.21.99.

ਜਪੰਤ ਪਾਰਵਾਰਯੰ ॥
japant paaravaarayan |

இம்மையிலும் பிற உலகிலும் உள்ள அனைவராலும் அவர் நினைவுகூரப்படுகிறார்

ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਸਪਤ ਧਾਰਯੰ ॥
samundr sapat dhaarayan |

அவர் ஏழு சமுத்திரங்களை அவற்றின் இடங்களில் வைத்தார்.

ਜਣੰਤ ਚਾਰ ਚਕ੍ਰਣੰ ॥
janant chaar chakranan |

அவர் நான்கு திசைகளிலும் அறியப்படுகிறார்

ਧ੍ਰਮੰਤ ਚਕ੍ਰ ਬਕ੍ਰਣੰ ॥੨੨॥੧੦੦॥
dhramant chakr bakranan |22|100|

அவருடைய ஒழுக்கத்தின் சக்கரம் நகர்ந்து கொண்டே இருக்கிறது.22.100.

ਜਪੰਤ ਪੰਨਗੰ ਨਕੰ ॥
japant panagan nakan |

அவர் பாம்புகள் மற்றும் ஆக்டோபஸால் நினைவுகூரப்படுகிறார்

ਬਰੰ ਨਰੰ ਬਨਸਪਤੰ ॥
baran naran banasapatan |

தாவரங்கள் அவருடைய புகழைப் பற்றிக் கூறுகின்றன.

ਅਕਾਸ ਉਰਬੀਅੰ ਜਲੰ ॥
akaas urabeean jalan |

வானம், பூமி, நீர் ஆகிய உயிரினங்கள் அவரை நினைவு செய்கின்றன

ਜਪੰਤ ਜੀਵ ਜਲ ਥਲੰ ॥੨੩॥੧੦੧॥
japant jeev jal thalan |23|101|

நீரிலும் நிலத்திலும் உள்ள உயிரினங்கள் அவரது பெயரை மீண்டும் மீண்டும் செய்கின்றன.23.101.

ਸੋ ਕੋਟ ਚਕ੍ਰ ਬਕਤ੍ਰਣੰ ॥
so kott chakr bakatranan |

கோடிக்கணக்கான நான்கு தலை பிரம்மாக்கள்

ਬਦੰਤ ਬੇਦ ਚਤ੍ਰਕੰ ॥
badant bed chatrakan |

நான்கு வேதங்களை ஓதவும்.

ਅਸੰਭ ਅਸੰਭ ਮਾਨੀਐ ॥
asanbh asanbh maaneeai |

கோடிக்கணக்கான சிவபெருமான்கள் அந்த அற்புதத்தை வழிபடுகின்றனர்

ਕਰੋਰ ਬਿਸਨ ਠਾਨੀਐ ॥੨੪॥੧੦੨॥
karor bisan tthaaneeai |24|102|

மில்லியன் கணக்கான விஷ்ணுக்கள் அவரை வணங்குகிறார்கள்.24.102.

ਅਨੰਤ ਸੁਰਸੁਤੀ ਸਤੀ ॥
anant surasutee satee |

எண்ணற்ற சர்ஸ்வதி தேவி மற்றும் சதிஸ் (பார்வதி தேவி)

ਬਦੰਤ ਕ੍ਰਿਤ ਈਸੁਰੀ ॥
badant krit eesuree |

மேலும் லக்ஷ்மி தெய்வம் மற்றும் சதிஸ் (பார்வதி-தேவி) மற்றும் லக்ஷ்மி தெய்வம் அவரது புகழ் பாடுகின்றன.

ਅਨੰਤ ਅਨੰਤ ਭਾਖੀਐ ॥
anant anant bhaakheeai |

எண்ணற்ற ஷேஷநாக அவரைப் புகழ்ந்து பேசுகிறார்கள்

ਅਨੰਤ ਅੰਤ ਲਾਖੀਐ ॥੨੫॥੧੦੩॥
anant ant laakheeai |25|103|

அந்த இறைவன் முடிவில்லாதவராக விளங்குகிறார்.25.103.

ਬ੍ਰਿਧ ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
bridh naraaj chhand |

பிருத் நரராஜ் சரணம்