ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 783


ਅਹੰਕਾਰਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
ahankaaranee aad uchaaro |

முதலில் 'அஹங்கர்னி' (வார்த்தை) என்று உச்சரிக்கவும்.

ਸੁਤ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਪਦ ਕਹੁ ਡਾਰੋ ॥
sut char keh pat pad kahu ddaaro |

(பின்னர்) 'சுட் சார் பதி' என்ற வார்த்தைகளைச் சேர்க்கவும்.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad ko bahur bhanijai |

பிறகு 'சத்ரு' என்ற வார்த்தையைச் சொல்லுங்கள்.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਲਹਿ ਲਿਜੈ ॥੧੦੪੪॥
naam tupak ke sabh leh lijai |1044|

முதலில் "அஹம்காரிணி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, "சட்சார்-பதி-சத்ரு" என்ற வார்த்தைகளை உச்சரித்து, துபக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் தெரிந்து கொள்ளுங்கள்.1044.

ਪੀਅਣੀਣਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਣ ਕੀਜੈ ॥
peeaneen aad uchaaran keejai |

முதலில் (வார்த்தை) 'பியானினி' (நதி நிலம்) என்பதை உச்சரிக்கவும்.

ਸੁਤ ਚਰ ਕਹਿ ਪਤਿ ਸਬਦ ਭਣੀਜੈ ॥
sut char keh pat sabad bhaneejai |

(பின்னர்) 'சுட் சார் பதி' என்ற வார்த்தைகளைச் சேர்க்கவும்.

ਰਿਪੁ ਪਦ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਬਖਾਣਹੁ ॥
rip pad taa ke ant bakhaanahu |

அதன் முடிவில் 'ரிபு' என்ற வார்த்தையை ஓதவும்.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਣਹੁ ॥੧੦੪੫॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |1045|

முதலில் "பீ-அனின்" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, "சட்சார்-பதி-ரிபு" என்ற வார்த்தையை உச்சரித்து, துபக்கின் பெயர்களை அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1045.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

டோஹ்ரா

ਧਿਖਣੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
dhikhanee aad bakhaan kai rip pad ant uchaar |

முதலில் 'திக்கானி' (இராணுவம்) (பின்னர்) கடைசியில் 'ரிபு' என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੧੦੪੬॥
sabh sree naam tufang ke leejahu sukab su dhaar |1046|

முதலில் "பிகானி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, கடைசியில் "ரிபு" என்ற வார்த்தையை வைத்து, துபக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் சரியாக அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1046.

ਮੇਧਣਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਰਿਪੁ ਪਦ ਕਹੀਐ ਅੰਤਿ ॥
medhan aad uchaar kai rip pad kaheeai ant |

முதலில் 'மேதானி' (இராணுவம்) (வார்த்தை) என்று உச்சரித்து இறுதியில் 'ரிபு' என்ற வார்த்தையைச் சொல்லுங்கள்.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਅਨੰਤ ॥੧੦੪੭॥
sabh sree naam tufang ke nikasat chalai anant |1047|

முதலில் "மேதானி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, இறுதியில் "ரிபு" என்ற வார்த்தையை உச்சரித்து, துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களும் தொடர்ந்து உருவாகின்றன.1047.

ਸੇਮੁਖਿਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਕਹਿ ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
semukhinee sabadaad keh ar pad ant bakhaan |

முதலில் 'சேமுகினி' என்று சொல்லிவிட்டு கடைசியில் 'அரி' என்று சொல்லுங்கள்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਏ ਲਹਿ ਲੀਜੋ ਬੁਧਿਵਾਨ ॥੧੦੪੮॥
sakal tupak ke naam e leh leejo budhivaan |1048|

தொடக்கத்தில் “சேமுகனி” என்றும் இறுதியில் “அரி” என்றும் சொல்லி, ஞானிகளே! துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களும் தெரியும்.1048.

ਆਦਿ ਮਨੀਖਨਿ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
aad maneekhan sabad keh rip pad bahur uchaar |

முதலில் 'மணிக்னி' (இராணுவம்) என்ற வார்த்தையைச் சொல்லிவிட்டு 'ரிபு' என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੧੦੪੯॥
naam tupak ke hot hai leejahu sukab su dhaar |1049|

முதலில் "மணிகான்" என்ற சொல்லையும் அதன் பிறகு "ரிபு" என்ற வார்த்தையையும் சொல்லி, துபாக்கின் பெயர்களை சரியாக அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1049.

ਬੁਧਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨ ਕੈ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
budhanee aad bakhaan kai ant sabad ar dehu |

முதலில் 'புதானி' (படை) (வார்த்தை) என்று கூறி இறுதியில் 'அரி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੧੦੫੦॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |1050|

தொடக்கத்தில் “புத்தனி” என்றும் இறுதியில் “அரி” என்றும் சொல்லி, ஞானிகளே! Tupak.1050 இன் பெயர்களை அங்கீகரிக்கவும்.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

சௌபாய்

ਭਾਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨਨ ਕੀਜੈ ॥
bhaanee aad bakhaanan keejai |

முதலில் 'பானி' (படை) (வார்த்தை) ஓதவும்.

ਰਿਪੁ ਪਦ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਭਣੀਜੈ ॥
rip pad taa ke ant bhaneejai |

(பின்னர்) அதன் இறுதியில் 'ரிபு' என்ற வார்த்தையை ஓதுங்கள்.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਕਛੂ ਨਹਿ ਮਾਨਹੁ ॥੧੦੫੧॥
yaa mai bhed kachhoo neh maanahu |1051|

தொடக்கத்தில் “பானி” என்ற சொல்லையும் இறுதியில் “ரிபு” என்ற சொல்லையும் சொல்லி, துபாக்கின் எல்லாப் பெயர்களையும் பாகுபாடின்றி அறிந்துகொள்ளுதல்.1051.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

டோஹ்ரா

ਆਦਿ ਆਭਾਨੀ ਸਬਦ ਕਹਿ ਰਿਪੁ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aad aabhaanee sabad keh rip pad ant bakhaan |

முதலில் 'பனி' (இராணுவம்) என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, கடைசியில் 'ரிபு' என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਪਛਾਨ ॥੧੦੫੨॥
naam sakal sree tupak ke leejahu sukab pachhaan |1052|

தொடக்கத்தில் “அபானி” என்றும் இறுதியில் “ரிபு” என்றும் கூறி துபாக்கின் பெயர்களை சிறிதும் வித்தியாசமின்றி அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1052.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਆਦਿ ਸੋਭਨੀ ਸਬਦ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
aad sobhanee sabad uchaaran keejeeai |

முதலில் 'சோபானி' (இராணுவம்) என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਭਣੀਜੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant bhaneejeeai |

அதன் முடிவில், 'சத்ரு' என்ற வார்த்தையைச் சொல்லுங்கள்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਜੀਅ ਜਾਨੀਐ ॥
sakal tupak ke naam chatur jeea jaaneeai |

(இது) அனைத்து புத்திசாலித் துளிகளின் பெயராக அழைக்கப்பட வேண்டும்.

ਹੋ ਯਾ ਕੇ ਭੀਤਰ ਭੇਦ ਨੈਕੁ ਨਹੀ ਮਾਨੀਐ ॥੧੦੫੩॥
ho yaa ke bheetar bhed naik nahee maaneeai |1053|

முதலில் "ஷோபனி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, இறுதியில் "சத்ரு" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் பெயர்களை சிறிதும் வித்தியாசமின்றி அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1053.

ਪ੍ਰਭਾ ਧਰਨਿ ਮੁਖ ਤੇ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
prabhaa dharan mukh te sabadaad bakhaaneeai |

முதலில் உங்கள் வாயிலிருந்து 'பிரபா தர்னி' (இராணுவம்) என்ற வார்த்தைகளை உச்சரிக்கவும்.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਮਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant pramaaneeai |

அதன் இறுதியில் 'சத்ரு' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਤਾ ਤੇ ਉਤਰ ਤੁਪਕ ਕੋ ਨਾਮ ਭਨੀਜੀਐ ॥
taa te utar tupak ko naam bhaneejeeai |

அவரது குடும்பப்பெயர் டுபக்கின் பெயராக மாறுகிறது.

ਹੋ ਯਾ ਕੇ ਭੀਤਰ ਭੇਦ ਜਾਨ ਨਹੀ ਲੀਜੀਐ ॥੧੦੫੪॥
ho yaa ke bheetar bhed jaan nahee leejeeai |1054|

உங்கள் வாயிலிருந்து “பிரபாதர்னி” என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, இறுதியில் “சத்ரு” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் பெயர்களை சிறிதும் வித்தியாசமின்றி அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1054.

ਸੁਖਮਨਿ ਪਦ ਕੋ ਮੁਖ ਤੇ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
sukhaman pad ko mukh te aad uchaareeai |

முதலில், 'சுக்மணி' (படை) என்ற வார்த்தையை வாயில் இருந்து உச்சரிக்க வேண்டும்.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਹਿ ਡਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke anteh ddaareeai |

அதன் இறுதியில் 'சத்ரு' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்க வேண்டும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਜਾਨ ਜੀਅ ਲੀਜੀਐ ॥
sakal tupak ke naam jaan jeea leejeeai |

உங்கள் மனதில் ஒரு துளியின் பெயரை (அது) கருதுங்கள்.

ਹੋ ਯਾ ਕੇ ਭੀਤਰ ਭੇਦ ਨੈਕੁ ਨਹੀ ਕੀਜੀਐ ॥੧੦੫੫॥
ho yaa ke bheetar bhed naik nahee keejeeai |1055|

“சுக்மணி” என்ற வார்த்தையைச் சொல்லிவிட்டு, “சத்ரு” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் வித்தியாசமின்றி அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1055.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

சௌபாய்

ਧੀਮਨਿ ਪਦ ਕੋ ਆਦਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
dheeman pad ko aad bakhaanahu |

முதலில் 'திமானி' (இராணுவ) பதத்தை ஓதவும்.

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪਦ ਠਾਨਹੁ ॥
taa ke ant satru pad tthaanahu |

அதன் இறுதியில் 'சத்ரு' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਰਬ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਲਹੀਜੈ ॥
sarab tupak ke naam laheejai |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨੈਕੁ ਨਹੀ ਕੀਜੈ ॥੧੦੫੬॥
yaa mai bhed naik nahee keejai |1056|

ஆரம்பத்தில் “தர்மன்” என்ற சொல்லையும் இறுதியில் “சத்ரு” என்ற வார்த்தையையும் சொல்லி, துபக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் சிறிதும் வித்தியாசமின்றி அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1056.

ਆਦਿ ਕ੍ਰਾਤਨੀ ਸਬਦ ਉਚਾਰੋ ॥
aad kraatanee sabad uchaaro |

முதலில் 'கிராந்தினி' (இராணுவம்) என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪਦ ਡਾਰੋ ॥
taa ke ant satru pad ddaaro |

அதன் இறுதியில் 'சத்ரு' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.