ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 785


ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

சௌபாய்

ਆਦਿ ਦੁਰਦਨੀ ਸਬਦ ਬਖਾਨਹੁ ॥
aad duradanee sabad bakhaanahu |

முதலில் 'துர்தானி' (யானைகளின் படை) என்ற வார்த்தையைச் சொல்லுங்கள்.

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪਦ ਠਾਨਹੁ ॥
taa ke ant satru pad tthaanahu |

அதன் இறுதியில் 'சத்ரு' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਲਹਿਜੈ ॥
naam tupak ke sakal lahijai |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.

ਯਾ ਕੇ ਬਿਖੈ ਭੇਦ ਨਹੀ ਕਿਜੈ ॥੧੦੬੯॥
yaa ke bikhai bhed nahee kijai |1069|

தொடக்கத்தில் துர்தானி என்ற சொல்லைச் சொல்லி இறுதியில் “சத்ரு” என்ற சொல்லைச் சேர்த்து துபக்கின் பெயர்களை பாரபட்சமின்றி உச்சரிக்கவும்.1069.

ਦ੍ਵਿਪਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
dvipanee aad uchaaran keejai |

முதலில் 'த்விபனி' (யானை படை) (வார்த்தை) என்று உச்சரிக்கவும்.

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਦੀਜੈ ॥
ar pad ant tavan ke deejai |

அதன் இறுதியில் 'அரி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਲਹੀਐ ॥
sabh sree naam tupak ke laheeai |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.

ਜਹ ਚਾਹੋ ਤਹ ਹੀ ਤੇ ਕਹੀਐ ॥੧੦੭੦॥
jah chaaho tah hee te kaheeai |1070|

"தயாபாணி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, "அரி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, விரும்பிய வழியில் பயன்படுத்துவதற்கு துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1070.

ਆਦਿ ਪਦਮਿਨੀ ਸਬਦ ਬਖਾਨਹੁ ॥
aad padaminee sabad bakhaanahu |

முதலில் 'பத்மினி' (யானை-படை) என்ற வார்த்தையைச் சொல்லுங்கள்.

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨਹੁ ॥
ar pad ant tavan ke tthaanahu |

அதன் இறுதியில் 'அரி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਲਹੀਜੈ ॥
naam tupak ke sakal laheejai |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨ ਕਛਹੂ ਕੀਜੈ ॥੧੦੭੧॥
yaa mai bhed na kachhahoo keejai |1071|

முதலில் உலகத்தை “பத்மினி” என்று சொல்லி, இறுதியில் “அரி” என்ற சொல்லைச் சேர்த்து, துபாக்கின் எல்லாப் பெயர்களையும் பாகுபாடின்றி அறியவும்.1071.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਾਰਣੀ ਮੁਖ ਤੇ ਸਬਦ ਬਖਾਨੀਐ ॥
pritham baaranee mukh te sabad bakhaaneeai |

முதலில் 'பரணி' (யானை-படை) என்ற வார்த்தையை வாயால் சொல்லுங்கள்.

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੋ ਠਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko ant tavan ko tthaaneeai |

அதன் இறுதியில் 'சத்ரு' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਕਬਿ ਲਹਿ ਲੀਜੀਐ ॥
sakal tupak ke naam sukab leh leejeeai |

அனைத்து கவிஞர்களுக்கும்! துளியின் பெயரைப் புரிந்து கொள்ளுங்கள்.

ਹੋ ਯਾ ਕੇ ਭੀਤਰ ਭੇਦ ਨੈਕੁ ਨਹੀ ਕੀਜੀਐ ॥੧੦੭੨॥
ho yaa ke bheetar bhed naik nahee keejeeai |1072|

முதலில் “வர்ணி” என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, இறுதியில் “சாது” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் எந்தப் பாகுபாடும் இல்லாமல் தெரிந்து கொள்ளுங்கள்.1072.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

சௌபாய்

ਆਦਿ ਬਿਆਲਣੀ ਸਬਦ ਬਖਾਨਹੋ ॥
aad biaalanee sabad bakhaanaho |

முதலில் 'பியாலானி' (யானை-படை) என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨਹੁ ॥
ar pad ant tavan ke tthaanahu |

அதன் இறுதியில் அரி என்ற சொல்லைச் சேர்க்கவும்.

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਨੈਕੁ ਨਹੀ ਮਾਨਹੋ ॥੧੦੭੩॥
yaa mai bhed naik nahee maanaho |1073|

“வயல்னி” என்று சொல்லி, கடைசியில் “அரி” என்ற சொல்லைச் சேர்த்து, துபாக்கின் எல்லாப் பெயர்களையும் பாகுபாடின்றி அறியவும்.1073.

ਇੰਭਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
einbhanee aad uchaaran keejai |

முதலில் 'இம்பானி' (யானை-படை) (வார்த்தை) என்று உச்சரிக்கவும்.