ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 809


ਹੋ ਕਬਿਤ ਕਾਬਿ ਕੇ ਮਾਝਿ ਨਿਸੰਕ ਪ੍ਰਮਾਨੀਐ ॥੧੩੧੮॥
ho kabit kaab ke maajh nisank pramaaneeai |1318|

"அக்ஞ்சிம்" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, "அரி அரி" என்று உச்சரித்து, "நிரிப்" என்ற வார்த்தையை நான்கு முறை சேர்த்து, "ரிபு" என்ற வார்த்தையைப் பேசினால், துபக்கின் பெயர்களை அடையாளம் கண்டு, கவிதையின் சரணங்களில் தயக்கமின்றி அவற்றைப் பயன்படுத்துங்கள்.1318.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਮਾਲਾ ਪੁਰਾਣ ਸ੍ਰੀ ਤੁਪਕ ਨਾਮ ਪਾਚਵੋਂ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੪॥
eit sree naam maalaa puraan sree tupak naam paachavon dhiaae samaapatam sat subham sat |4|

ஸ்ரீ துபக் என்ற ஸ்ரீ நம்மாலா புராணத்தின் ஐந்தாவது அத்தியாயத்தின் முடிவு இங்கே மங்களகரமானது. 4.

ੴ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹ ॥
ik oankaar vaahiguroo jee kee fatah |

இறைவன் ஒருவனே, வெற்றி உண்மையான குருவினுடையது.

ਸ੍ਰੀ ਭਗੌਤੀ ਏ ਨਮਹ ॥
sree bhagauatee e namah |

(பகௌதியின் புகழுடன்)

ਅਥ ਪਖ੍ਯਾਨ ਚਰਿਤ੍ਰ ਲਿਖ੍ਯਤੇ ॥
ath pakhayaan charitr likhayate |

இப்போது பாக்கியன் சரித்திரம் எழுதுவோம்:

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
paatisaahee 10 |

(ஆல்) பத்தாவது மாஸ்டர், (இன்) டிவையன்ட் மீட்டர்,

ਭੁਜੰਗ ਛੰਦ ॥ ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
bhujang chhand | tvaprasaad |

(இறைவனின் அருளால்).

ਤੁਹੀ ਖੜਗਧਾਰਾ ਤੁਹੀ ਬਾਢਵਾਰੀ ॥
tuhee kharragadhaaraa tuhee baadtavaaree |

நீங்கள் தலை துண்டிக்கும் விளிம்புடன் பரந்த வாள்.

ਤੁਹੀ ਤੀਰ ਤਰਵਾਰ ਕਾਤੀ ਕਟਾਰੀ ॥
tuhee teer taravaar kaatee kattaaree |

நீ அம்பு, குத்து

ਹਲਬੀ ਜੁਨਬੀ ਮਗਰਬੀ ਤੁਹੀ ਹੈ ॥
halabee junabee magarabee tuhee hai |

(மற்றும் பகுதிகளிலிருந்து வாள்) ஹால்ப், தெற்கு மற்றும் மேற்கு.

ਨਿਹਾਰੌ ਜਹਾ ਆਪੁ ਠਾਢੀ ਵਹੀ ਹੈ ॥੧॥
nihaarau jahaa aap tthaadtee vahee hai |1|

என் உணர்வின் எல்லை வரை நான் உன்னைக் கற்பனை செய்ய முடியும்.(1)

ਤੁਹੀ ਜੋਗ ਮਾਯਾ ਤੁਸੀ ਬਾਕਬਾਨੀ ॥
tuhee jog maayaa tusee baakabaanee |

நீங்கள் திறமையான தெய்வம் -

ਤੁਹੀ ਆਪੁ ਰੂਪਾ ਤੁਹੀ ਸ੍ਰੀ ਭਵਾਨੀ ॥
tuhee aap roopaa tuhee sree bhavaanee |

சரஸ்வதி, ரூபா மற்றும் பவானி.

ਤੁਹੀ ਬਿਸਨ ਤੂ ਬ੍ਰਹਮ ਤੂ ਰੁਦ੍ਰ ਰਾਜੈ ॥
tuhee bisan too braham too rudr raajai |

நீங்கள் தெய்வீகம் - விஷ்ணு, பிரம்மா மற்றும் சிவன், மற்றும், கம்பீரமாக,

ਤੁਹੀ ਬਿਸ੍ਵ ਮਾਤਾ ਸਦਾ ਜੈ ਬਿਰਾਜੈ ॥੨॥
tuhee bisv maataa sadaa jai biraajai |2|

நீங்கள் தாய் வடிவில் நிறுவப்பட்டிருக்கிறீர்கள்.(2)

ਤੁਹੀ ਦੇਵ ਤੂ ਦੈਤ ਤੈ ਜਛੁ ਉਪਾਏ ॥
tuhee dev too dait tai jachh upaae |

நீங்கள் தெய்வங்களையும், பேய்களையும் படைத்துள்ளீர்கள்

ਤੁਹੀ ਤੁਰਕ ਹਿੰਦੂ ਜਗਤ ਮੈ ਬਨਾਏ ॥
tuhee turak hindoo jagat mai banaae |

பிரார்த்தனைக்கு தகுதியானவர்கள், துருக்கியர்கள் மற்றும் இந்துக்கள்.

ਤੁਹੀ ਪੰਥ ਹ੍ਵੈ ਅਵਤਰੀ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਮਾਹੀ ॥
tuhee panth hvai avataree srisatt maahee |

பல்வேறு வடிவங்களில் இறங்குதல்,

ਤੁਹੀ ਬਕ੍ਰਤ ਤੇ ਬ੍ਰਹਮ ਬਾਦੋ ਬਕਾਹੀ ॥੩॥
tuhee bakrat te braham baado bakaahee |3|

நீங்கள் சண்டையிடும் மக்களை உருவாக்கியுள்ளீர்கள்.(3)

ਤੁਹੀ ਬਿਕ੍ਰਤ ਰੂਪਾ ਤੁਹੀ ਚਾਰੁ ਨੈਨਾ ॥
tuhee bikrat roopaa tuhee chaar nainaa |

நீங்கள் அழகான கண்களை வணங்குவது போல், மோசமான தோற்றத்தையும் கொண்டிருக்கிறீர்கள்.

ਤੁਹੀ ਰੂਪ ਬਾਲਾ ਤੁਹੀ ਬਕ੍ਰ ਬੈਨਾ ॥
tuhee roop baalaa tuhee bakr bainaa |

நீங்கள் அழகாக இருக்கிறீர்கள், மேலும், நீங்கள் சிதைந்த அம்சங்களைக் கொண்டிருக்கிறீர்கள்.

ਤੁਹੀ ਬਕ੍ਰ ਤੇ ਬੇਦ ਚਾਰੋ ਉਚਾਰੇ ॥
tuhee bakr te bed chaaro uchaare |

நீங்கள் நான்கு வேதங்களை உச்சரிக்கிறீர்கள்,

ਤੁਮੀ ਸੁੰਭ ਨੈਸੁੰਭ ਦਾਨੌ ਸੰਘਾਰੇ ॥੪॥
tumee sunbh naisunbh daanau sanghaare |4|

ஆனால் பேய்களை அழிக்கத் தயங்க வேண்டாம்.( 4)

ਜਗੈ ਜੰਗ ਤੋ ਸੌ ਭਜੈ ਭੂਪ ਭਾਰੀ ॥
jagai jang to sau bhajai bhoop bhaaree |

உன்னுடன் போர் பயம் அதிகரிக்கிறது.

ਬਧੇ ਛਾਡਿ ਬਾਨਾ ਕਢੀ ਬਾਢਵਾਰੀ ॥
badhe chhaadd baanaa kadtee baadtavaaree |

பெரிய ஆட்சியாளர்கள் உங்களிடம் பிரார்த்தனை செய்கிறார்கள், வாள் மற்றும் அம்புகளால், படைகளை அழித்துவிடுங்கள்.

ਤੂ ਨਰਸਿੰਘ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਹਿਰਾਨਾਛ ਮਾਰ੍ਯੋ ॥
too narasingh hvai kai hiraanaachh maarayo |

நர்சிங், ஸ்பிங்க்ஸ் என்று வேடமணிந்து, ஹர்னாகாஷை அடித்து நொறுக்கிவிட்டீர்கள்.

ਤੁਮੀ ਦਾੜ ਪੈ ਭੂਮਿ ਕੋ ਭਾਰ ਧਾਰ੍ਯੋ ॥੫॥
tumee daarr pai bhoom ko bhaar dhaarayo |5|

பன்றியின் வடிவில் வராக அவதாரம் எடுத்து, பூமியின் எடையைச் சுமந்தாய்.(5)

ਤੁਮੀ ਰਾਮ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਹਠੀ ਦੈਤ ਘਾਯੋ ॥
tumee raam hvai kai hatthee dait ghaayo |

ராமனாக வெளிப்பட்டு, பிடிவாதமான பிசாசை (ராவணனை) அழித்தாய்.

ਤੁਮੀ ਕ੍ਰਿਸਨ ਹ੍ਵੈ ਕੰਸ ਕੇਸੀ ਖਪਾਯੋ ॥
tumee krisan hvai kans kesee khapaayo |

மற்றும் கிருஷ்ணனாக மாறுவது அரை மிருகமான கான்ஸை நிறுத்தியது.

ਤੁਹੀ ਜਾਲਪਾ ਕਾਲਕਾ ਕੈ ਬਖਾਨੀ ॥
tuhee jaalapaa kaalakaa kai bakhaanee |

நீங்கள் ஜல்பா, கல்கா என்று அழைக்கப்படுகிறீர்கள்

ਤੁਹੀ ਚੌਦਹੂੰ ਲੋਕ ਕੀ ਰਾਜਧਾਨੀ ॥੬॥
tuhee chauadahoon lok kee raajadhaanee |6|

மேலும் பதினான்கு கண்டங்களின் ராணி.(6)

ਤੁਹੀ ਕਾਲ ਕੀ ਰਾਤ੍ਰਿ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਬਿਹਾਰੈ ॥
tuhee kaal kee raatr hvai kai bihaarai |

மரணத்தின் இரவுகளில் நீங்கள் சுற்றித் திரிகிறீர்கள்.

ਤੁਹੀ ਆਦਿ ਉਪਾਵੈ ਤੁਹੀ ਅੰਤ ਮਾਰੈ ॥
tuhee aad upaavai tuhee ant maarai |

நீங்கள் பிரபஞ்சத்தைத் தொடங்குபவர், நீங்கள் பிரபஞ்சத்தை அழிக்கிறீர்கள்.

ਤੁਹੀ ਰਾਜ ਰਾਜੇਸ੍ਵਰੀ ਕੈ ਬਖਾਨੀ ॥
tuhee raaj raajesvaree kai bakhaanee |

நீங்கள் ஆட்சியாளர்களின் ஆட்சியாளர்களால் விவரிக்கப்படுகிறீர்கள்,

ਤੁਹੀ ਚੌਦਹੂੰ ਲੋਕ ਕੀ ਆਪੁ ਰਾਨੀ ॥੭॥
tuhee chauadahoon lok kee aap raanee |7|

பதினான்கு கண்டங்களின் ராணியாக நீ இருக்கிறாய்.(7)

ਤੁਮੈ ਲੋਗ ਉਗ੍ਰਾ ਅਤਿਉਗ੍ਰਾ ਬਖਾਨੈ ॥
tumai log ugraa atiaugraa bakhaanai |

மக்கள் உங்களை சிறந்த வகையினர் என்று அழைத்தனர்.

ਤੁਮੈ ਅਦ੍ਰਜਾ ਬ੍ਯਾਸ ਬਾਨੀ ਪਛਾਨੈ ॥
tumai adrajaa bayaas baanee pachhaanai |

மேலும் நீங்கள் வியாஸ் ரிஷியின் புனித கீர்த்தனைகள் மூலம் அறியப்படுகிறீர்கள்.

ਤੁਮੀ ਸੇਸ ਕੀ ਆਪੁ ਸੇਜਾ ਬਨਾਈ ॥
tumee ses kee aap sejaa banaaee |

நீங்கள் சிங்கத்தின் பின்வாங்கலை உருவாக்குகிறீர்கள்,

ਤੁਹੀ ਕੇਸਰ ਬਾਹਨੀ ਕੈ ਕਹਾਈ ॥੮॥
tuhee kesar baahanee kai kahaaee |8|

நீங்கள் சிங்கமாகவும் அங்கீகரிக்கப்படுகிறீர்கள்.(8)

ਤੁਤੋ ਸਾਰ ਕੂਟਾਨ ਕਿਰਿ ਕੈ ਸੁਹਾਯੋ ॥
tuto saar koottaan kir kai suhaayo |

வெட்டும் குத்து உங்கள் கைகளுக்கு ஏற்றது,

ਤੁਹੀ ਚੰਡ ਔ ਮੁੰਡ ਦਾਨੋ ਖਪਾਯੋ ॥
tuhee chandd aau mundd daano khapaayo |

மேலும் நீங்கள் சுண்ட் மற்றும் முண்ட் என்ற பேய்களை அழித்துவிட்டீர்கள்.

ਤੁਹੀ ਰਕਤ ਬੀਜਾਰਿ ਸੌ ਜੁਧ ਕੀਨੋ ॥
tuhee rakat beejaar sau judh keeno |

ரகாத் பீஜ் எனப்படும் எதிரிகளின் மீது படையெடுத்தாய்.

ਤੁਮੀ ਹਾਥ ਦੈ ਰਾਖਿ ਦੇਵੇ ਸੁ ਲੀਨੋ ॥੯॥
tumee haath dai raakh deve su leeno |9|

நீங்கள் தெய்வீகத்தையும் பாதுகாத்தீர்கள்.(9)

ਤੁਮੀ ਮਹਿਕ ਦਾਨੋ ਬਡੇ ਕੋਪਿ ਘਾਯੋ ॥
tumee mahik daano badde kop ghaayo |

கோபத்தில் மேகாசுரனின் அசுரர்களை அழித்தாய்.

ਤੂ ਧੂਮ੍ਰਾਛ ਜ੍ਵਾਲਾਛ ਕੀ ਸੌ ਜਰਾਯੋ ॥
too dhoomraachh jvaalaachh kee sau jaraayo |

மேலும் துமாராச் மற்றும் ஜாவாலாச் ஆகியோர் எரித்து கொல்லப்பட்டனர்.

ਤੁਮੀ ਕੌਚ ਬਕ੍ਰਤਾਪਨੇ ਤੇ ਉਚਾਰ੍ਯੋ ॥
tumee kauach bakrataapane te uchaarayo |

அசைக்க முடியாத மற்றும் பாதுகாப்பு மந்திரங்களுடன்

ਬਿਡਾਲਾਛ ਔ ਚਿਛੁਰਾਛਸ ਬਿਡਾਰ੍ਯੋ ॥੧੦॥
biddaalaachh aau chichhuraachhas biddaarayo |10|

நீங்கள் பிடலாச் மற்றும் சிச்ராசாஸை முடித்துவிட்டீர்கள்.(10)

ਤੁਮੀ ਡਹ ਡਹ ਕੈ ਡਵਰ ਕੋ ਬਜਾਯੋ ॥
tumee ddah ddah kai ddavar ko bajaayo |

நீங்கள் படையெடுப்பின் பறையை அடித்து,

ਤੁਹੀ ਕਹ ਕਹ ਕੈ ਹਸੀ ਜੁਧੁ ਪਾਯੋ ॥
tuhee kah kah kai hasee judh paayo |

பின்னர், ஜாலியாக, போரில் ஊடுருவியது.

ਤੁਹੀ ਅਸਟ ਅਸਟ ਹਾਥ ਮੈ ਅਸਤ੍ਰ ਧਾਰੇ ॥
tuhee asatt asatt haath mai asatr dhaare |

உங்கள் எட்டு கரங்களில் எட்டு ஆயுதங்களை ஏந்தி, நீங்கள் வெல்ல முடியாத துணிச்சலான எதிரிகளை வென்றீர்கள்,

ਅਜੈ ਜੈ ਕਿਤੇ ਕੇਸ ਹੂੰ ਤੇ ਪਛਾਰੇ ॥੧੧॥
ajai jai kite kes hoon te pachhaare |11|

மேலும் அவர்களின் தலைமுடியிலிருந்து அவர்களைப் பிடித்துக் கொண்டு கீழே தள்ளினார்கள்.(11)

ਜਯੰਤੀ ਤੁਹੀ ਮੰਗਲਾ ਰੂਪ ਕਾਲੀ ॥
jayantee tuhee mangalaa roop kaalee |

நீ ஜெயந்தி, மங்கள், காளி, கபாலி

ਕਪਾਲਨਿ ਤੁਹੀ ਹੈ ਤੁਹੀ ਭਦ੍ਰਕਾਲੀ ॥
kapaalan tuhee hai tuhee bhadrakaalee |

நீ, பாதர்காளி, துர்கா,

ਦ੍ਰੁਗਾ ਤੂ ਛਿਮਾ ਤੂ ਸਿਵਾ ਰੂਪ ਤੋਰੋ ॥
drugaa too chhimaa too sivaa roop toro |

மற்றும் கருணை மற்றும் விடுதலையின் சுருக்கம்.

ਤੂ ਧਾਤ੍ਰੀ ਸ੍ਵਾਹਾ ਨਮਸਕਾਰ ਮੋਰੋ ॥੧੨॥
too dhaatree svaahaa namasakaar moro |12|

நீங்கள் உலகளாவிய பாதுகாவலர், நான் உங்களுக்கு வணக்கம் செலுத்துகிறேன்.(l2)

ਤੁਹੀ ਪ੍ਰਾਤ ਸੰਧ੍ਰਯਾ ਅਰੁਨ ਬਸਤ੍ਰ ਧਾਰੇ ॥
tuhee praat sandhrayaa arun basatr dhaare |

சிவப்பு நிற ஆடைகளை வணங்குவது நீயே, வெள்ளை உடையில் உஷா

ਤੁਮੰ ਧ੍ਯਾਨ ਮੈ ਸੁਕਲ ਅੰਬਰ ਸੁ ਧਾਰੇ ॥
tuman dhayaan mai sukal anbar su dhaare |

மேலும் சந்தியா, அதனால் எல்லா மனங்களையும் கவர்ந்தாள்.

ਤੁਹੀ ਪੀਤ ਬਾਨਾ ਸਯੰਕਾਲ ਧਾਰ੍ਯੋ ॥
tuhee peet baanaa sayankaal dhaarayo |

நீயே, மஞ்சள் நிற ஆடைகளை உடுத்திக்கொள், ஆனால் நீ துறவிகளை விரட்டுகிறாய்