ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 1428


ਚੁ ਖ਼ੁਸ਼ ਗਸ਼ਤ ਸ਼ੌਹਰ ਨ ਦੀਦਸ਼ ਚੁ ਨਰ ॥
chu khush gashat shauahar na deedash chu nar |

அங்கே வேறு ஆள் இல்லை என்று அவள் கணவனுக்குத் திருப்தியாக இருந்தது

ਬਕੁਸ਼ਤਾ ਕਸੇ ਰਾ ਕਿ ਦਾਦਸ਼ ਖ਼ਬਰ ॥੧੯॥
bakushataa kase raa ki daadash khabar |19|

திரும்பிச் சென்று செய்தியைக் கொண்டு வந்தவனைக் கொன்றான்(19)

ਬਿਦਿਹ ਸਾਕੀਯਾ ਸਾਗ਼ਰੇ ਸਬਜ਼ ਗੂੰ ॥
bidih saakeeyaa saagare sabaz goon |

'ஓ! சாகி பச்சை (திரவம்) நிறைந்த கோப்பையைக் கொடுங்கள்

ਕਿ ਮਾਰਾ ਬਕਾਰਸਤ ਜੰਗ ਅੰਦਰੂੰ ॥੨੦॥
ki maaraa bakaarasat jang andaroon |20|

'போராட்டத்தின் போது எனக்குத் தேவையானது(20)

ਲਬਾਲਬ ਬਕੁਨ ਦਮ ਬਦਮ ਨੋਸ਼ ਕੁਨ ॥
labaalab bakun dam badam nosh kun |

'ஒவ்வொரு மூச்சிலும் நான் அதை அருந்துவதற்கு விளிம்பு வரை நிரப்பவும்

ਗ਼ਮੇ ਹਰ ਦੁ ਆਲਮ ਫ਼ਰਾਮੋਸ਼ ਕੁਨ ॥੨੧॥੧੨॥
game har du aalam faraamosh kun |21|12|

மேலும் இரு உலகங்களின் துன்பங்களையும் மறந்து விடுங்கள்(21)(12)