ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 717


ਖੋਜ ਰੋਜ ਕੇ ਹੇਤ ਲਗ ਦਯੋ ਮਿਸ੍ਰ ਜੂ ਰੋਇ ॥੪॥
khoj roj ke het lag dayo misr joo roe |4|

பிராமணன் மனதிற்குள் கோபமடைந்து, தன் வாழ்வாதாரத்தை நினைத்து அழுதான்.4.

ੴ ਵਾਹਿਗੁਰੂ ਜੀ ਕੀ ਫਤਹ ॥
ik oankaar vaahiguroo jee kee fatah |

இறைவன் ஒருவனே, வெற்றி உண்மையான குருவினுடையது.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
sree bhgautee jee sahaae |

திரு. பகௌதி ஜி சஹாய்

ਅਥ ਸ੍ਰੀ ਸਸਤ੍ਰ ਨਾਮ ਮਾਲਾ ਪੁਰਾਣ ਲਿਖ੍ਯਤੇ ॥
ath sree sasatr naam maalaa puraan likhayate |

சாஸ்திர-நாம மாலா புராணம் (ஆயுதங்களின் பெயர்களின் ஜெபமாலை) இப்போது இயற்றப்பட்டுள்ளது

ਪਾਤਿਸਾਹੀ ੧੦ ॥
paatisaahee 10 |

பத்தாவது மன்னரின் ஆதிக்க சக்தியின் ஆதரவுடன்.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

டோஹ்ரா

ਸਾਗ ਸਰੋਹੀ ਸੈਫ ਅਸਿ ਤੀਰ ਤੁਪਕ ਤਰਵਾਰਿ ॥
saag sarohee saif as teer tupak taravaar |

ஆண்டவரே! சாங், சரோஹி, சைஃப் (வாள்), அஸ், டீர் (அம்பு) துபக் (துப்பாக்கி), தல்வார் (வாள்) ஆகியவற்றை உருவாக்கி எங்களைப் பாதுகாக்கவும்.

ਸਤ੍ਰਾਤਕਿ ਕਵਚਾਤਿ ਕਰ ਕਰੀਐ ਰਛ ਹਮਾਰਿ ॥੧॥
satraatak kavachaat kar kareeai rachh hamaar |1|

மற்றும் பிற ஆயுதங்கள் மற்றும் கவசங்கள் எதிரிகளை அழிக்கும்.1.

ਅਸਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਧਾਰਾਧਰੀ ਸੈਫ ਸੂਲ ਜਮਦਾਢ ॥
as kripaan dhaaraadharee saif sool jamadaadt |

ஆண்டவரே! கிரிபான் (வாள்), தாரதாரி, பாய்மரம், சூப், ஜமாத்,

ਕਵਚਾਤਕਿ ਸਤ੍ਰਾਤ ਕਰ ਤੇਗ ਤੀਰ ਧਰਬਾਢ ॥੨॥
kavachaatak satraat kar teg teer dharabaadt |2|

தேக் (சபர்), தீர் (சபர்), தீர் (அம்பு), தல்வார் (வாள்), கவசம் மற்றும் எதிரிகளின் அழிவை ஏற்படுத்துகிறது.2.

ਅਸਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਖੰਡੋ ਖੜਗ ਤੁਪਕ ਤਬਰ ਅਰੁ ਤੀਰ ॥
as kripaan khanddo kharrag tupak tabar ar teer |

என, கிருபன் (வாள்), கந்தா, கடாக் (வாள்), துபக் (துப்பாக்கி), தபர் (குஞ்சு பொரித்தது),

ਸੈਫ ਸਰੋਹੀ ਸੈਹਥੀ ਯਹੈ ਹਮਾਰੈ ਪੀਰ ॥੩॥
saif sarohee saihathee yahai hamaarai peer |3|

தீர் (அம்பு), சைஃப் (வாள்), சரோஹி மற்றும் சைஹாதி, இவர்கள் அனைவரும் எங்கள் அபிமான மூத்தவர்கள்.3.

ਤੀਰ ਤੁਹੀ ਸੈਥੀ ਤੁਹੀ ਤੁਹੀ ਤਬਰ ਤਰਵਾਰਿ ॥
teer tuhee saithee tuhee tuhee tabar taravaar |

நீயே தேர் (அம்பு), நீயே சைஹாதி, நீயே தபர் (குஞ்சு) மற்றும் தல்வார் (வாள்)

ਨਾਮ ਤਿਹਾਰੋ ਜੋ ਜਪੈ ਭਏ ਸਿੰਧੁ ਭਵ ਪਾਰ ॥੪॥
naam tihaaro jo japai bhe sindh bhav paar |4|

உமது நாமத்தை நினைவு கூர்பவன் இருத்தலின் பயங்கரமான கடலை கடக்கிறான்.4.

ਕਾਲ ਤੁਹੀ ਕਾਲੀ ਤੁਹੀ ਤੁਹੀ ਤੇਗ ਅਰੁ ਤੀਰ ॥
kaal tuhee kaalee tuhee tuhee teg ar teer |

நீயே KAL (மரணம்), நீயே காளி தெய்வம், நீயே கப்பலும் அம்பும்,

ਤੁਹੀ ਨਿਸਾਨੀ ਜੀਤ ਕੀ ਆਜੁ ਤੁਹੀ ਜਗਬੀਰ ॥੫॥
tuhee nisaanee jeet kee aaj tuhee jagabeer |5|

இன்று வெற்றியின் அடையாளம் நீயே, நீயே உலகின் நாயகன்.5.

ਤੁਹੀ ਸੂਲ ਸੈਥੀ ਤਬਰ ਤੂ ਨਿਖੰਗ ਅਰੁ ਬਾਨ ॥
tuhee sool saithee tabar too nikhang ar baan |

நீயே சூல் (ஸ்பைக்), சைஹாதி மற்றும் தபார் (குஞ்சு பொரித்தது), நீயே நிகாங் மற்றும் பான் (அம்பு),

ਤੁਹੀ ਕਟਾਰੀ ਸੇਲ ਸਭ ਤੁਮ ਹੀ ਕਰਦ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ॥੬॥
tuhee kattaaree sel sabh tum hee karad kripaan |6|

நீயே கட்டாரி, செல், மற்றும் நீயே கார்ட் (கத்தி), மற்றும் கிருபன் (வாள்).6.

ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਤੁਮ ਹੀ ਸਿਪਰ ਤੁਮ ਹੀ ਕਵਚ ਨਿਖੰਗ ॥
sasatr asatr tum hee sipar tum hee kavach nikhang |

நீயே ஆயுதங்களும் ஆயுதங்களும், நீயே நிகாங் (நடுக்கம்), மற்றும் கவாச் (கவசம்)

ਕਵਚਾਤਕਿ ਤੁਮ ਹੀ ਬਨੇ ਤੁਮ ਬ੍ਯਾਪਕ ਸਰਬੰਗ ॥੭॥
kavachaatak tum hee bane tum bayaapak sarabang |7|

கவசங்களை அழிப்பவனும் நீயே எல்லாவற்றிலும் வியாபித்திருக்கிறாய்.7.

ਸ੍ਰੀ ਤੁਹੀ ਸਭ ਕਾਰਨ ਤੁਹੀ ਤੂ ਬਿਦ੍ਯਾ ਕੋ ਸਾਰ ॥
sree tuhee sabh kaaran tuhee too bidayaa ko saar |

நீங்கள் அமைதி மற்றும் செழிப்பு மற்றும் கற்றலின் சாரத்திற்கு காரணம்

ਤੁਮ ਸਭ ਕੋ ਉਪਰਾਜਹੀ ਤੁਮ ਹੀ ਲੇਹੁ ਉਬਾਰ ॥੮॥
tum sabh ko uparaajahee tum hee lehu ubaar |8|

நீயே அனைத்தையும் படைத்தவன், அனைத்தையும் மீட்பவன்.8.

ਤੁਮ ਹੀ ਦਿਨ ਰਜਨੀ ਤੁਹੀ ਤੁਮ ਹੀ ਜੀਅਨ ਉਪਾਇ ॥
tum hee din rajanee tuhee tum hee jeean upaae |

நீயே இரவும் பகலும் நீயே, எல்லா ஜீவாக்களையும் (உயிரினங்கள்) உருவாக்குபவன் நீயே.

ਕਉਤਕ ਹੇਰਨ ਕੇ ਨਮਿਤ ਤਿਨ ਮੌ ਬਾਦ ਬਢਾਇ ॥੯॥
kautak heran ke namit tin mau baad badtaae |9|

உனது சொந்த விளையாட்டைப் பார்ப்பதற்காக இதையெல்லாம் செய்கிறீர்கள்.9.

ਅਸਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਖੰਡੋ ਖੜਗ ਸੈਫ ਤੇਗ ਤਰਵਾਰਿ ॥
as kripaan khanddo kharrag saif teg taravaar |

ஆண்டவரே! என உமது கரங்களின் அடிகளால் கவசத்தை உடைத்து எங்களைக் காத்தருளும்,

ਰਛ ਕਰੋ ਹਮਰੀ ਸਦਾ ਕਵਚਾਤਕਿ ਕਰਵਾਰਿ ॥੧੦॥
rachh karo hamaree sadaa kavachaatak karavaar |10|

கிருபான் (வாள்), கந்தா, காரக், சைஃப், தேக் மற்றும் தல்வார் (வாள்).10.

ਤੁਹੀ ਕਟਾਰੀ ਦਾੜ ਜਮ ਤੂ ਬਿਛੂਓ ਅਰੁ ਬਾਨ ॥
tuhee kattaaree daarr jam too bichhooo ar baan |

நீயே கட்டாரி, ஜம்தாத், பிச்சுவா மற்றும் பான், ஓ சக்தியே!

ਤੋ ਪਤਿ ਪਦ ਜੇ ਲੀਜੀਐ ਰਛ ਦਾਸ ਮੁਹਿ ਜਾਨੁ ॥੧੧॥
to pat pad je leejeeai rachh daas muhi jaan |11|

நான் உமது இறைவனின் பாதத்திற்கு அடிமை, என்னைக் காக்கும்.11.

ਬਾਕ ਬਜ੍ਰ ਬਿਛੂਓ ਤੁਹੀ ਤੁਹੀ ਤਬਰ ਤਰਵਾਰਿ ॥
baak bajr bichhooo tuhee tuhee tabar taravaar |

நீ பாங்க், பஜார், பிச்சுவா, தபார் மற்றும் தல்வார்,

ਤੁਹੀ ਕਟਾਰੀ ਸੈਹਥੀ ਕਰੀਐ ਰਛ ਹਮਾਰਿ ॥੧੨॥
tuhee kattaaree saihathee kareeai rachh hamaar |12|

நீயே கடாரி, சைஹத்தி என்னைக் காக்கும்.12.

ਤੁਮੀ ਗੁਰਜ ਤੁਮ ਹੀ ਗਦਾ ਤੁਮ ਹੀ ਤੀਰ ਤੁਫੰਗ ॥
tumee guraj tum hee gadaa tum hee teer tufang |

நீயே குர்ஜ், கடா (கதாளம்), தீர் (அம்பு) மற்றும் துஃபாங்

ਦਾਸ ਜਾਨਿ ਮੋਰੀ ਸਦਾ ਰਛ ਕਰੋ ਸਰਬੰਗ ॥੧੩॥
daas jaan moree sadaa rachh karo sarabang |13|

என்னை உனது அடிமையாகக் கருதி எப்போதும் காக்கும்.13.

ਛੁਰੀ ਕਲਮ ਰਿਪੁ ਕਰਦ ਭਨਿ ਖੰਜਰ ਬੁਗਦਾ ਨਾਇ ॥
chhuree kalam rip karad bhan khanjar bugadaa naae |

நீ ச்சூரி, எதிரியைக் கொல்லும் கராட் மற்றும் கஞ்சர் (குத்து) ஆகியவை உனது பெயர்கள்

ਅਰਧ ਰਿਜਕ ਸਭ ਜਗਤ ਕੋ ਮੁਹਿ ਤੁਮ ਲੇਹੁ ਬਚਾਇ ॥੧੪॥
aradh rijak sabh jagat ko muhi tum lehu bachaae |14|

நீயே உலகின் அபிமான சக்தி, என்னைக் காக்கும்.14.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਉਪਾਵਹੁ ਜਗਤ ਤੁਮ ਤੁਮ ਹੀ ਪੰਥ ਬਨਾਇ ॥
pritham upaavahu jagat tum tum hee panth banaae |

முதலில் நீங்கள் உலகை உருவாக்குகிறீர்கள், பின்னர் பாதைகள்

ਆਪ ਤੁਹੀ ਝਗਰਾ ਕਰੋ ਤੁਮ ਹੀ ਕਰੋ ਸਹਾਇ ॥੧੫॥
aap tuhee jhagaraa karo tum hee karo sahaae |15|

பிறகு நீ சச்சரவுகளை உருவாக்கி அவர்களுக்கு உதவுகிறாய்.15.

ਮਛ ਕਛ ਬਾਰਾਹ ਤੁਮ ਤੁਮ ਬਾਵਨ ਅਵਤਾਰ ॥
machh kachh baaraah tum tum baavan avataar |

நீ மச் (மீன் அவதாரம்), கச் (ஆமை அவதாரம்) மற்றும் வராஹா (பன்றி அவதாரம்)

ਨਾਰਸਿੰਘ ਬਊਧਾ ਤੁਹੀ ਤੁਹੀ ਜਗਤ ਕੋ ਸਾਰ ॥੧੬॥
naarasingh baoodhaa tuhee tuhee jagat ko saar |16|

நீயே குள்ள அவதாரமும் நீயே நரசிங்கும் புத்தரும் நீயே முழு உலகத்தின் சாரமும் நீயே.16.

ਤੁਹੀ ਰਾਮ ਸ੍ਰੀ ਕ੍ਰਿਸਨ ਤੁਮ ਤੁਹੀ ਬਿਸਨੁ ਕੋ ਰੂਪ ॥
tuhee raam sree krisan tum tuhee bisan ko roop |

நீங்கள் ராமர், கிருஷ்ணர் மற்றும் விஷ்ணு

ਤੁਹੀ ਪ੍ਰਜਾ ਸਭ ਜਗਤ ਕੀ ਤੁਹੀ ਆਪ ਹੀ ਭੂਪ ॥੧੭॥
tuhee prajaa sabh jagat kee tuhee aap hee bhoop |17|

முழு உலகத்தின் குடிமக்களும் நீரே, இறைமையும் நீரே.17.

ਤੁਹੀ ਬਿਪ੍ਰ ਛਤ੍ਰੀ ਤੁਹੀ ਤੁਹੀ ਰੰਕ ਅਰੁ ਰਾਉ ॥
tuhee bipr chhatree tuhee tuhee rank ar raau |

நீயே பிராமணன், க்ஷத்திரியன், அரசன் மற்றும் ஏழை

ਸਾਮ ਦਾਮ ਅਰੁ ਡੰਡ ਤੂੰ ਤੁਮ ਹੀ ਭੇਦ ਉਪਾਉ ॥੧੮॥
saam daam ar ddandd toon tum hee bhed upaau |18|

நீயே சாம, சாம, தண்டு மற்றும் பேட் மற்றும் பிற பரிகாரங்களும்.18.

ਸੀਸ ਤੁਹੀ ਕਾਯਾ ਤੁਹੀ ਤੈ ਪ੍ਰਾਨੀ ਕੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥
sees tuhee kaayaa tuhee tai praanee ke praan |

நீயே அனைத்து உயிரினங்களின் தலை, தண்டு மற்றும் உயிர் சக்தி

ਤੈ ਬਿਦ੍ਯਾ ਜੁਗ ਬਕਤ੍ਰ ਹੁਇ ਕਰੇ ਬੇਦ ਬਖ੍ਯਾਨ ॥੧੯॥
tai bidayaa jug bakatr hue kare bed bakhayaan |19|

முழு உலகமும் உன்னிடம் இருந்து அனைத்து கற்றலையும் உள்வாங்கி வேதங்களை தெளிவுபடுத்துகிறது.19.

ਬਿਸਿਖ ਬਾਨ ਧਨੁਖਾਗ੍ਰ ਭਨ ਸਰ ਕੈਬਰ ਜਿਹ ਨਾਮ ॥
bisikh baan dhanukhaagr bhan sar kaibar jih naam |

நீயே வில்லில் பொருத்தப்பட்ட குறிப்பிடத்தக்க அம்பு, நீயே போர்வீரன் கைபர் என்றும் அழைக்கப்படுகிறாய்