ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 557


ਸੁਕ੍ਰਿਤੰ ਤਜਿਹੈ ॥
sukritan tajihai |

நற்செயல்களைக் கைவிடுவர்.

ਕੁਕ੍ਰਿਤੰ ਭਜਿ ਹੈ ॥੫੨॥
kukritan bhaj hai |52|

மக்கள் நல்லவற்றை விட்டுவிட்டு தீய காரியங்களில் கவனம் செலுத்துவார்கள்.52.

ਭ੍ਰਮਣੰ ਭਰਿ ਹੈ ॥
bhramanan bhar hai |

மாயைகளால் நிரப்பப்படும்.

ਜਸ ਤੇ ਟਰਿ ਹੈ ॥੫੩॥
jas te ttar hai |53|

அவர்கள் மாயைகளால் நிரப்பப்பட்டு, ஒப்புதலைக் கைவிடுவார்கள்.53.

ਕਰਿ ਹੈ ਕੁਕ੍ਰਿਤੰ ॥
kar hai kukritan |

கெட்ட செயல்களைச் செய்வார்கள்.

ਰਰਿ ਹੈ ਅਨ੍ਰਿਥੰ ॥੫੪॥
rar hai anrithan |54|

அவர்கள் தீய செயல்களைச் செய்து, தங்களுக்குள் வீண் சண்டையிட்டுக் கொள்வார்கள்.54.

ਜਪ ਹੈ ਅਜਪੰ ॥
jap hai ajapan |

ஜபிக்க முடியாததை பாடுவார்கள்.

ਕੁਥਪੇਣ ਥਪੰ ॥੫੫॥
kuthapen thapan |55|

தீய மந்திரங்களைச் சொல்லி நாகரீகமற்ற எண்ணங்களை நிலைநாட்டுவார்கள்.55.

ਸੋਮਰਾਜੀ ਛੰਦ ॥
somaraajee chhand |

சோமராஜி ஸ்டான்சா

ਸੁਨੈ ਦੇਸਿ ਦੇਸੰ ਮੁਨੰ ਪਾਪ ਕਰਮਾ ॥
sunai des desan munan paap karamaa |

முனிவர்கள் பல்வேறு நாடுகளில் பாவச் செயல்களைச் செய்திருப்பது கவனிக்கப்படும்

ਚੁਨੈ ਜੂਠ ਕੂਠੰ ਸ੍ਰੁਤੰ ਛੋਰ ਧਰਮਾ ॥੫੬॥
chunai jootth kootthan srutan chhor dharamaa |56|

வேதங்கள் வகுத்துள்ள வழியைக் கைவிட்டு, அசுத்தமான, பொய்யான சடங்குகளைத் தேர்ந்தெடுப்பார்கள்.56.

ਤਜੈ ਧਰਮ ਨਾਰੀ ਤਕੈ ਪਾਪ ਨਾਰੰ ॥
tajai dharam naaree takai paap naaran |

தங்கள் மத மனைவியை விட்டுவிட்டு, அவர்கள் பாவமுள்ள பெண்ணிடம் (விபச்சாரம்) செல்வார்கள்.

ਮਹਾ ਰੂਪ ਪਾਪੀ ਕੁਵਿਤ੍ਰਾਧਿਕਾਰੰ ॥੫੭॥
mahaa roop paapee kuvitraadhikaaran |57|

ஆண்களும் பெண்களும் தர்மத்தை துறந்து பாவச் செயல்களில் மூழ்கி பெரும் பாவிகளாக பரிபாலனம் செய்வார்கள்.57.

ਕਰੈ ਨਿਤ ਅਨਰਥੰ ਸਮਰਥੰ ਨ ਏਤੀ ॥
karai nit anarathan samarathan na etee |

அவர்கள் தங்கள் சக்திக்கு அப்பால் சென்று தினசரி தீங்கு செய்வார்கள்.

ਕਰੈ ਪਾਪ ਤੇਤੋ ਪਰਾਲਬਧ ਜੇਤੀ ॥੫੮॥
karai paap teto paraalabadh jetee |58|

அவர்கள் தங்கள் சக்திக்கு மீறிய பாவங்களைச் செய்வார்கள் மற்றும் அவர்களின் நடத்தைக்கு ஏற்ப தீய செயல்களைச் செய்வார்கள்.58.

ਨਏ ਨਿਤ ਮਤੰ ਉਠੈ ਏਕ ਏਕੰ ॥
ne nit matan utthai ek ekan |

ஒவ்வொரு நாளும் ஒவ்வொன்றாக (அதிகமாக) புதிய கருத்துக்கள் எழும்.

ਕਰੈ ਨਿੰਤ ਅਨਰਥੰ ਅਨੇਕੰ ਅਨੇਕੰ ॥੫੯॥
karai nint anarathan anekan anekan |59|

புதிய பிரிவுகள் எப்பொழுதும் தோன்றி பெரும் துன்பங்கள் ஏற்படும்.59.

ਪ੍ਰਿਯਾ ਛੰਦ ॥
priyaa chhand |

ப்ரியா ஸ்டான்சா

ਦੁਖ ਦੰਦ ਹੈ ਸੁਖਕੰਦ ਜੀ ॥
dukh dand hai sukhakand jee |

மகிழ்ச்சியைத் தருவோருக்கு வலியைக் கொடுப்பார்கள்.

ਨਹੀ ਬੰਧ ਹੈ ਜਗਬੰਦ ਜੀ ॥੬੦॥
nahee bandh hai jagaband jee |60|

துன்பங்களை நீக்கும் இறைவனை மக்கள் வணங்க மாட்டார்கள்.60.

ਨਹੀ ਬੇਦ ਬਾਕ ਪ੍ਰਮਾਨ ਹੈ ॥
nahee bed baak pramaan hai |

வேதங்கள் பேச்சை ஆதாரமாக ஏற்றுக்கொள்ளாது.

ਮਤ ਭਿੰਨ ਭਿੰਨ ਬਖਾਨ ਹੈ ॥੬੧॥
mat bhin bhin bakhaan hai |61|

வேதங்களின் கட்டளைகள் quthentic என்று கருதப்படாது மற்றும் மக்கள் பல்வேறு பிற மதங்களை விவரிப்பார்கள்.61.

ਨ ਕੁਰਾਨ ਕੋ ਮਤੁ ਲੇਹਗੇ ॥
n kuraan ko mat lehage |

குரானை கற்க மாட்டார்கள்.

ਨ ਪੁਰਾਨ ਦੇਖਨ ਦੇਹਗੇ ॥੬੨॥
n puraan dekhan dehage |62|

திருக்குர்ஆனின் அறிவுரையை யாரும் ஏற்க மாட்டார்கள், புராணங்களைப் பார்க்கவும் முடியாது.62.