ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 21


ਅਦ੍ਵੈਖੰ ਅਭੇਖੰ ਅਜੋਨੀ ਸਰੂਪੇ ॥
advaikhan abhekhan ajonee saroope |

அவர் துரோகம் இல்லாதவர், தோற்றம் இல்லாதவர் மற்றும் பிறக்காத பொருள்.

ਨਮੋ ਏਕ ਰੂਪੇ ਨਮੋ ਏਕ ਰੂਪੇ ॥੪॥੯੪॥
namo ek roope namo ek roope |4|94|

ஒரே வடிவில் அவருக்கு வணக்கம், ஒரே வடிவில் அவருக்கு வணக்கம். 4.94.

ਪਰੇਅੰ ਪਰਾ ਪਰਮ ਪ੍ਰਗਿਆ ਪ੍ਰਕਾਸੀ ॥
parean paraa param pragiaa prakaasee |

யோண்டர் மற்றும் யோண்டர் அவர், பரம கடவுள், அவர் புத்தியின் வெளிச்சம்.

ਅਛੇਦੰ ਅਛੈ ਆਦਿ ਅਦ੍ਵੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
achhedan achhai aad advai abinaasee |

அவர் வெல்ல முடியாதவர், அழியாதவர், முதன்மையானவர், இரட்டை அல்லாதவர் மற்றும் நித்தியமானவர்.

ਨ ਜਾਤੰ ਨ ਪਾਤੰ ਨ ਰੂਪੰ ਨ ਰੰਗੇ ॥
n jaatan na paatan na roopan na range |

அவன் ஜாதி அற்றவன், கோடு இல்லாதவன், உருவம் இல்லாதவன், நிறமற்றவன்.

ਨਮੋ ਆਦਿ ਅਭੰਗੇ ਨਮੋ ਆਦਿ ਅਭੰਗੇ ॥੫॥੯੫॥
namo aad abhange namo aad abhange |5|95|

அவருக்கு வணக்கம், முதன்மையான மற்றும் அழியாத அவருக்கு வணக்கம்.5.95.

ਕਿਤੇ ਕ੍ਰਿਸਨ ਸੇ ਕੀਟ ਕੋਟੈ ਉਪਾਏ ॥
kite krisan se keett kottai upaae |

கோடிக்கணக்கான கிருஷ்ணர்களை புழுக்களைப் போல படைத்தார்.

ਉਸਾਰੇ ਗੜ੍ਹੇ ਫੇਰ ਮੇਟੇ ਬਨਾਏ ॥
ausaare garrhe fer mette banaae |

அவர் அவர்களைப் படைத்தார், அழித்தார், மீண்டும் அழித்தார், இன்னும் மீண்டும் படைத்தார்.

ਅਗਾਧੇ ਅਭੈ ਆਦਿ ਅਦ੍ਵੈ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥
agaadhe abhai aad advai abinaasee |

அவர் புரிந்துகொள்ள முடியாதவர், அச்சமற்றவர், முதன்மையானவர், இருமையற்றவர் மற்றும் அழியாதவர்.