ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 733


ਨਾਮ ਪਾਸ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵੰਤ ॥੩੩੫॥
naam paas ke hot hai cheen lehu mativant |335|

முதலில் "பீமராஜ்" என்ற வார்த்தையை உச்சரித்துவிட்டு இறுதியில் "சராஸ்த்ரா" என்று சொல்லுங்கள் ஞானிகளே! பாஷின் பெயர்களை அங்கீகரிக்கவும்.335.

ਤਪਤੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਆਯੁਧ ਏਸ ਬਖਾਨ ॥
tapatee aad uchaar kai aayudh es bakhaan |

முதலில் 'தப்தி' என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும், பிறகு 'எஸ் ஆயுத்' என்று சேர்க்கவும்.

ਨਾਮ ਪਾਸ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਸੁ ਜਨਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ਜਾਨ ॥੩੩੬॥
naam paas ke hot hai su jan sat kar jaan |336|

தொடக்கத்தில் "தப்தி" என்று உச்சரித்து, "ஆயுத் இஷ்" என்று சேர்த்து, ஞானிகளே! பாஷின் பெயர்கள் அறியப்படுகின்றன.336.

ਬਾਰਿ ਰਾਜ ਸਮੁੰਦੇਸ ਭਨਿ ਸਰਿਤ ਸਰਿਧ ਪਤਿ ਭਾਖੁ ॥
baar raaj samundes bhan sarit saridh pat bhaakh |

'கணவன்' என்ற வார்த்தையைச் செருகுவதன் மூலம் (பின்னர்) பாரி ராஜ், சாமுண்டேஸ், சரித், சரித்,

ਆਯੁਧ ਪੁਨਿ ਕਹਿ ਪਾਸ ਕੇ ਚੀਨ ਨਾਮ ਚਿਤਿ ਰਾਖੁ ॥੩੩੭॥
aayudh pun keh paas ke cheen naam chit raakh |337|

"வாரிராஜ் சமுத்ரேஷ்" என்று சொல்லிவிட்டு, "சரித்-சர்த்பதி" என்று சொல்லிவிட்டு, "ஆயுத்" என்று சொல்லி, பாஷின் பெயர்கள் மனதில் தெரியும்.337.

ਬਰੁਣ ਬੀਰਹਾ ਆਦਿ ਕਹਿ ਆਯੁਧ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
barun beerahaa aad keh aayudh pun pad dehu |

முதலில் 'ப்ரூன்' அல்லது 'பிர்ஹா' என்ற வார்த்தையைச் சொல்லுங்கள், பின்னர் 'ஆயுத்' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਨਾਮ ਪਾਸ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੩੩੮॥
naam paas ke hot hai cheen chatur chit lehu |338|

ஆரம்பத்தில் “வருண் வீர்ஹா” என்று சொல்லிவிட்டு “ஆயுத்” என்று சேர்த்து பாஷின் பெயர்கள் உருவாகின்றன.338.

ਨਦੀ ਰਾਜ ਸਰਿਤੀਸ ਭਨਿ ਸਮੁੰਦਰਾਟ ਪੁਨਿ ਭਾਖੁ ॥
nadee raaj saritees bhan samundaraatt pun bhaakh |

'நாடி-ராஜ்', 'சரிடிஸ்' மற்றும் 'கடல்-எலி' என்று சொல்லி,

ਆਯੁਧ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਲਖਿ ਰਾਖੁ ॥੩੩੯॥
aayudh ant bakhaaneeai naam paas lakh raakh |339|

"நதி ராஜ், சரிதி மற்றும் சாமுந்த்-ராத்", நதிகளின் ராஜா மற்றும் அனைத்து நீரோடைகளின் இறைவன் என்று கூறி, இறுதியில் "ஆயுத்" என்று உச்சரிப்பதால், பாஷின் பெயர்கள் அறியப்படுகின்றன.339.

ਬ੍ਰਹਮ ਪੁਤ੍ਰ ਪਦ ਆਦਿ ਕਹਿ ਏਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
braham putr pad aad keh esaraasatr keh ant |

முதலில் 'பிரம்ம புத்ரா' என்ற வார்த்தையைச் சொல்லுங்கள், பிறகு 'எஸ்ராஸ்ட்ரா' என்ற வார்த்தையைச் சொல்லுங்கள்.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਸਕਲ ਹੀ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵੰਤ ॥੩੪੦॥
naam paas ke sakal hee cheen lehu mativant |340|

முதலில் "பிரம்புத்ரா" என்று சொல்லிவிட்டு, "ஈஷ்வராஸ்திரம்" என்று உச்சரித்தால், பாஷின் அனைத்து பெயர்களும் அங்கீகரிக்கப்படுகின்றன.340.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅੰਤਿ ਪੁਤ੍ਰ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
brahamaa aad bakhaan kai ant putr pad dehu |

முதலில் 'பிரம்மா' என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி கடைசியில் 'புத்ர' என்ற வார்த்தையைப் போடுங்கள்.

ਆਯੁਧ ਏਸ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੩੪੧॥
aayudh es bakhaaneeai naam paas lakh lehu |341|

முதலில் "பிரம்மா" என்று சொல்லி பின்னர் "புத்ரா" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து பின்னர் "ஆயுத் இஷ்" என்று சொல்லி பாஷின் பெயர்களை அறியலாம்.341.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਸੁਤ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
brahamaa aad uchaar kai sut pad bahur bakhaan |

முதலில் 'பிரம்மா' என்று சொல்லிவிட்டு 'சூத'

ਏਸਰਾਸਤ੍ਰ ਪੁਨਿ ਭਾਖੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੩੪੨॥
esaraasatr pun bhaakheeai naam paas pahichaan |342|

பாஷின் பெயர்கள் "பிரம்மா" என்பதை முதன்மையாக உச்சரித்து பின்னர் "சூட்" மற்றும் "இஷ்ராஸ்ட்ரா" என்ற வார்த்தைகளை கூறுவதன் மூலம் அங்கீகரிக்கப்படுகின்றன.342.

ਜਗਤ ਪਿਤਾ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਸੁਤ ਪਦ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
jagat pitaa pad pritham keh sut pad ant bakhaan |

முதலில் 'ஜகத் பிதா' என்ற சொல்லை உச்சரித்து இறுதியில் 'சூத்' என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨੀਅਹੁ ਪ੍ਰਗਿਆਵਾਨ ॥੩੪੩॥
naam paas ke hot hai cheeneeahu pragiaavaan |343|

"ஜகத்-பிதா" என்ற வார்த்தைகளை முதன்மையாகச் சொல்லி, இறுதியில் "சட்" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, திறமைசாலிகளே! பாஷின் பெயர்களை அங்கீகரிக்கவும்.343.

ਘਘਰ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
ghaghar aad uchaar kai eesaraasatr keh ant |

முதலில் 'Ghaghar' என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும், (பின்னர்) இறுதியில் 'Israstra' என்று சொல்லவும்.

ਨਾਮ ਪਾਸ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨੀਅਹੁ ਪ੍ਰਗਿਆਵੰਤ ॥੩੪੪॥
naam paas ke hot hai cheeneeahu pragiaavant |344|

தொடக்கத்தில் ககர் நதிக்கு பெயரிட்டு, இறுதியில் "இஸ்ராஸ்த்ரா" என்று உச்சரித்து, பாஷ் என்ற பெயர்கள் உருவாகின்றன, ஓ திறமையானவர்களே! நீங்கள் அடையாளம் காணலாம்.344.

ਆਦਿ ਸੁਰਸਤੀ ਉਚਰਿ ਕੈ ਏਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
aad surasatee uchar kai esaraasatr keh ant |

முதலில் 'சுரஸ்தி' என்ற வார்த்தையை உச்சரித்து, (பின்னர்) இறுதியில் 'இஸ்ரஸ்ட்ரா' என்ற வார்த்தையைச் சொல்லுங்கள்.

ਨਾਮ ਪਾਸ ਕੇ ਸਕਲ ਹੀ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵੰਤ ॥੩੪੫॥
naam paas ke sakal hee cheen lehu mativant |345|

தொடக்கத்தில் “சரஸ்வதி” என்றும் இறுதியில் “இஷ்ராஸ்த்ரா” என்றும் உச்சரித்து, திறமைசாலிகளே! பாஷின் பெயர்கள் உருவாகின்றன.345.

ਆਮੂ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
aamoo aad bakhaan kai eesaraasatr keh ant |

முதலில் 'அமு' (ஒரு நதிக்கு குறிப்பிட்டது) என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, கடைசியில் 'இஸ்ராஸ்ட்ரா' என்று சொல்லுங்கள்.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਬਿਅੰਤ ॥੩੪੬॥
naam sakal sree paas ke nikasat chalat biant |346|

தொடக்கத்தில் அமு நதிக்கு பெயரிட்டு, இறுதியில் "இஷ்ராஸ்த்ரா" என்று உச்சரிப்பதால், பாஷின் எண்ணற்ற பெயர்கள் தொடர்ந்து உருவாகி வருகின்றன.346.

ਸਮੁੰਦ ਗਾਮਨੀ ਜੇ ਨਦੀ ਤਿਨ ਕੇ ਨਾਮ ਬਖਾਨਿ ॥
samund gaamanee je nadee tin ke naam bakhaan |

கடலுக்குச் செல்லும் ஆறுகளுக்குப் பெயரிடுங்கள்.

ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਪੁਨਿ ਉਚਾਰੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੩੪੭॥
eesaraasatr pun uchaareeai naam paas pahichaan |347|

கடலில் விழும் அனைத்து ஆறுகளுக்கும் பெயரிட்டு, பின்னர் "இஷ்ராஸ்ட்ரா" என்று பெயரிட்டு, பாஷின் பெயர்கள் அறியப்படுகின்றன.347.

ਸਕਲ ਕਾਲ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
sakal kaal ke naam lai aayudh bahur bakhaan |

(முதலில்) அனைத்து காலங்களின் பெயர்களையும் எடுத்து, பின்னர் 'ஆயுதா' என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਲੇਹੁ ਮਤਿਵਾਨ ॥੩੪੮॥
naam paas ke hot hai cheen lehu mativaan |348|

காலின் அனைத்து பெயர்களையும் உச்சரித்து, பின்னர் "ஆயுத்" என்ற வார்த்தையைச் சேர்ப்பதன் மூலம், திறமையான நபர்கள் பாஷின் அனைத்து பெயர்களையும் அடையாளம் கண்டுகொள்கிறார்கள்.348.

ਦੁਘਧ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਨਿਧਿ ਕਹਿ ਈਸ ਬਖਾਨ ॥
dughadh sabad prithamai uchar nidh keh ees bakhaan |

முதலில் 'துகாத்' (கீர்) என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும், பின்னர் 'நித்' மற்றும் 'இஸ்' என்ற வார்த்தைகளைச் சேர்க்கவும்.

ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੩੪੯॥
aayudh bahur bakhaaneeai naam paas pahichaan |349|

"திகாத்" என்ற வார்த்தையை முதன்மையாகச் சொல்லி, பின்னர் "நிதி இஷ்" மற்றும் "ஆயுத்" ஆகியவற்றைச் சேர்த்து, பாஷின் பெயர்கள் அங்கீகரிக்கப்படுகின்றன.349.

ਪਾਨਿਧਿ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
paanidh pritham bakhaan kai eesaraasatr keh ant |

முதலில் 'பநிதி' என்ற வார்த்தையைச் சொல்லுங்கள் (பின்னர்) இறுதியில் 'இஸ்ராஸ்ட்ரா' என்று சொல்லுங்கள்.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨਤ ਚਲੈ ਅਨੰਤ ॥੩੫੦॥
naam sakal sree paas ke cheenat chalai anant |350|

"வாரிதி" என்ற சொல்லை முதன்மையாகச் சொல்லி, இறுதியில் "இஷ்ராஸ்ட்ரா" என்று உச்சரித்தால், பாஷின் எண்ணற்ற பெயர்கள் அங்கீகரிக்கப்படுகின்றன.350.

ਸ੍ਰੋਨਜ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਨਿਧਿ ਕਹਿ ਈਸ ਬਖਾਨ ॥
sronaj aad uchaar kai nidh keh ees bakhaan |

முதலில் 'ஸ்ரோஞ்', பிறகு 'நிதி' மற்றும் 'இஸ்' என்ற வார்த்தையைச் சொல்வது.

ਆਯੁਧ ਭਾਖੋ ਪਾਸਿ ਕੋ ਨਿਕਸਤ ਨਾਮ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥੩੫੧॥
aayudh bhaakho paas ko nikasat naam pramaan |351|

முதன்மையாக "ஸ்ரீநாஜ்" என்று சொல்லிவிட்டு, "நிதி இஷ்" மற்றும் "ஆயுத்" என்று உச்சரிப்பதன் மூலம், பாஷின் பெயர்கள் தொடர்ந்து உருவாகி வருகின்றன.351.

ਛਿਤਜਜ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
chhitajaj aad bakhaan kai eesaraasatr keh ant |

முதலில் 'சிட்ஜாஜ்' என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி (பின்னர்) இறுதியில் 'இஸ்ராஸ்ட்ரா' என்று சொல்லுங்கள்.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨਹੁ ਪ੍ਰਗ੍ਰਯਾਵੰਤ ॥੩੫੨॥
sakal naam sree paas ke cheenahu pragrayaavant |352|

முதன்மையாக “க்ஷிதிஜ்” என்றும் இறுதியில் “இஷராஸ்திரம்” என்றும் கூறி, பாஷின் அனைத்து பெயர்களையும் அடையாளம் காணவும்.352.

ਇਸਤ੍ਰਿਨ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਰਜ ਪਦ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰਿ ॥
eisatrin aad bakhaan kai raj pad ant uchaar |

முதலில் 'இஸ்ட்ரின்' என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, (பின்னர்) இறுதியில் 'ராஜ்' என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਪਾਸਿ ਕੇ ਲੀਜੀਐ ਨਾਮ ਸੁ ਧਾਰ ॥੩੫੩॥
eesaraasatr keh paas ke leejeeai naam su dhaar |353|

“இஸ்ட்ரின்” என்ற வார்த்தையைச் சொல்லிவிட்டு, “இஸ்ராஸ்ட்ரா” என்று உச்சரித்தால், பாஹ்வின் பெயர்கள் சரியாகத் தெரியும்.353.

ਨਾਰਿਜ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
naarij aad uchaar kai eesaraasatr pad dehu |

முதலில் 'நராஜ்' என்ற வார்த்தையை உச்சரித்து, (பின்னர்) 'இஸ்ராஸ்ட்ரா' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਨਾਮ ਸਕਲ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੩੫੪॥
naam sakal sree paas ke cheen chatur chit lehu |354|

ஆரம்பத்தில் “நாரிஜ்” என்ற வார்த்தையைச் சொல்லிவிட்டு, “இஸ்ராஷ்ட்ரா” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, ஞானிகளே! உங்கள் மனதில் பாஷின் அனைத்து பெயர்களையும் அடையாளம் காணவும்.354.

ਚੰਚਲਾਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਜਾ ਕਹਿ ਨਿਧਹਿ ਬਖਾਨਿ ॥
chanchalaan ke naam lai jaa keh nidheh bakhaan |

(முதலில்) நிலையற்றவர்களின் (பெண்கள்) பெயர்களை எடுத்து, (பின்னர்) 'ஜா' மற்றும் 'நிதி' என்று சொல்லுங்கள்.

ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਪੁਨਿ ਉਚਰੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੩੫੫॥
eesaraasatr pun uchareeai naam paas pahichaan |355|

பாதரசப் பெண்களுக்குப் பெயரிட்டு, "நித்தி இஷ்ராஸ்ட்ரா" என்று சொல்லி, பாஷின் பெயர்கள் அங்கீகரிக்கப்படுகின்றன.355.

ਆਦਿ ਨਾਮ ਨਾਰੀਨ ਕੇ ਲੈ ਜਾ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨ ॥
aad naam naareen ke lai jaa ant bakhaan |

முதலில் நரேன் (பெண்கள்) பெயரை எடுத்து கடைசியில் 'ஜா' சேர்க்கவும்.

ਨਿਧਿ ਕਹਿ ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੩੫੬॥
nidh keh eesaraasatr keh naam paas pahichaan |356|

ஆரம்பத்தில் "பெண்" பெயர்களை வைத்து பின்னர் "ஜா நித்தி இஷ்ராஸ்ட்ரா" என்று கூறினால், பாஷின் பெயர்கள் அங்கீகரிக்கப்படுகின்றன.356.

ਬਨਿਤਾ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਜਾ ਕਹਿ ਨਿਧਹਿ ਬਖਾਨਿ ॥
banitaa aad bakhaan kai jaa keh nidheh bakhaan |

முதலில் 'பனிதா' (பின்னர்) 'ஜா' மற்றும் 'நிதி' என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி.

ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਪੁਨਿ ਭਾਖੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਪਹਿਚਾਨ ॥੩੫੭॥
eesaraasatr pun bhaakheeai naam paas pahichaan |357|

முதன்மையாக "வனிதா" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, பின்னர் "நித்தி இஷ்ராஸ்ட்ரா" என்று உச்சரிப்பதன் மூலம், பாஷின் பெயர்கள் அங்கீகரிக்கப்படுகின்றன.357.

ਇਸਤ੍ਰਿਜ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਨਿਧਿ ਕਹਿ ਈਸ ਬਖਾਨਿ ॥
eisatrij aad uchaar kai nidh keh ees bakhaan |

முதலில் 'Istrij' (आस्त्रिज) என்ற வார்த்தையை உச்சரித்து, (பின்னர்) 'நிதி' மற்றும் 'இஸ்' என்ற வார்த்தைகளை உச்சரிக்கவும்.

ਈਸਰਾਸਤ੍ਰ ਕਹਿ ਫਾਸਿ ਕੇ ਜਾਨੀਅਹੁ ਨਾਮ ਸੁਜਾਨ ॥੩੫੮॥
eesaraasatr keh faas ke jaaneeahu naam sujaan |358|

முதலில் "இஸ்த்ரி-ராஜ்" என்று சொல்லிவிட்டு, "நித்தி இஷ்" மற்றும் இஷ்ராஸ்ட்ரா" என்று உச்சரிப்பதன் மூலம், புத்திசாலிகளுக்கு பாஷின் பெயர்கள் தெரியும்.358.

ਬਨਿਤਾ ਆਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਨਿਧਿ ਕਹਿ ਈਸ ਬਖਾਨਿ ॥
banitaa aad bakhaan kai nidh keh ees bakhaan |

முதலில் 'பனிதா' என்று சொல்லுங்கள், பிறகு 'நிதி' மற்றும் 'இஸ்' என்று சொல்லுங்கள்.