ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 730


ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨਹੁ ਚਿਤ ਪਰਬੀਨ ॥੨੭੫॥
sakal naam sree paas ke cheenahu chit parabeen |275|

"சூர்யா ஆத்மஜ்" என்ற வார்த்தைகளை முதன்மையாக உச்சரித்து, பின்னர் "ஷாஸ்தர்" என்ற வார்த்தையைச் சேர்ப்பதன் மூலம், திறமையான மக்கள் பாஷின் அனைத்து பெயர்களையும் அறிவார்கள்.275.

ਕਾਲ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਥਮੈ ਉਚਰਿ ਅੰਤਿ ਤਨੁਜ ਪਦਿ ਦੇਹੁ ॥
kaal pitaa prathamai uchar ant tanuj pad dehu |

முதலில் 'கால் பிதா' என்று உச்சரிக்கவும், பிறகு 'தனுஜ்' பட என்று சொல்லவும்.

ਪਤਿ ਕਹਿ ਅਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੨੭੬॥
pat keh asatr bakhaaneeai naam paas lakh lehu |276|

"கால்பிதா, தனுஜ் மற்றும் அஸ்டார்" என்ற வார்த்தைகளை வரிசையாக உச்சரித்தால், பாஷ் ஆரின் அனைத்து பெயர்களும் அறியப்படுகின்றன.276.

ਦਿਵਕਰ ਤਨੁਜਾ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਪਤਿ ਕਹਿ ਸਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨ ॥
divakar tanujaa pritham keh pat keh sasatr bakhaan |

முதலில் 'திவ்கர் தனுஜா' (சூரியனின் மகள்) என்று சொல்லி, பிறகு 'கணவன்' மற்றும் 'சாஸ்திரம்' என்ற வார்த்தைகளை உச்சரிக்கவும்.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੨੭੭॥
sakal naam sree paas ke leejahu chatur pachhaan |277|

"திவாகர் தனுஜா" என்ற வார்த்தைகளை ஆரம்பத்தில் உச்சரித்து, "பதி" என்ற வார்த்தையைச் சொன்னால், ஞானிகள் பாஷின் அனைத்து பெயர்களையும் அடையாளம் கண்டுகொள்கிறார்கள்.277.

ਪਾਸਿ ਗ੍ਰੀਵਹਾ ਕੰਠ ਰਿਪੁ ਬਰੁਣਾਯੁਧ ਜਿਹ ਨਾਮ ॥
paas greevahaa kantth rip barunaayudh jih naam |

யாருடைய பெயர்கள் 'பசி', 'கிரிவா', 'காந்த ரிபு' மற்றும் 'புருணாயுதா',

ਪਰੋ ਦੁਸਟ ਕੇ ਕੰਠ ਮੈ ਕਰੋ ਹਮਾਰੋ ਕਾਮ ॥੨੭੮॥
paro dusatt ke kantth mai karo hamaaro kaam |278|

“கரீவாஹா, காந்த்ரிபு, பாஷ், வருணாயுத்” முதலிய பெயர்களைக் கொண்ட அவன், கொடுங்கோலனின் கழுத்தில் விழுந்து நம் பணிகளைச் செய்ய வேண்டும்.278.

ਆਦਿ ਕੰਠ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਗ੍ਰਾਹਕ ਪਦ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
aad kantth ke naam lai graahak pad keh ant |

முதலில் 'காந்த்' என்ற பெயரை எடுத்து இறுதியில் 'கிரஹக்' என்று சொல்லுங்கள்.

ਬਰੁਣਾਯੁਧ ਕੇ ਨਾਮ ਸਭੁ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਬਿਅੰਤ ॥੨੭੯॥
barunaayudh ke naam sabh nikasat chalat biant |279|

முதன்மையாக "காந்த்" என்ற பெயரை உச்சரித்து, இறுதியில் "கிரஹாக்" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, வருணாயுத் (பாஷ்) பெயர்கள் அனைத்தும் தொடர்ந்து உருவாகின்றன.279.

ਨਾਰਿ ਕੰਠ ਗਰ ਗ੍ਰੀਵ ਭਨਿ ਗ੍ਰਹਿਤਾ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
naar kantth gar greev bhan grahitaa bahur bakhaan |

முதலில் 'நாரி', 'காந்த்', 'கர்', 'க்ரீவ்' (அனைத்து கழுத்துகளின் பெயர்கள்) என்ற வார்த்தைகளைச் சொல்லிவிட்டு, 'கிரஹிதா' என்ற வார்த்தையைச் சொல்லுங்கள்.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਏ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਤ ਅਪ੍ਰਮਾਨ ॥੨੮੦॥
sakal naam e paas ke nikasat chalat apramaan |280|

தொடக்கத்தில் "நாரி, காந்த், கலா மற்றும் கரீவா" என்ற வார்த்தைகளை உச்சரித்து, "கிரஹீதா" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, பாஷின் அனைத்து பெயர்களும் தொடர்ந்து உருவாகின்றன.280.

ਜਮੁਨਾ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਏਸਰਾਯੁਧਹਿਾਂ ਬਖਾਨ ॥
jamunaa pritham bakhaan kai esaraayudhahiaan bakhaan |

முதலில் 'ஜமுனா' பாட் (பின்னர்) 'எஸ்ராயுத்' ஓதவும்.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚੀਨਹੁ ਚਤੁਰ ਸੁਜਾਨ ॥੨੮੧॥
sakal naam sree paas ke cheenahu chatur sujaan |281|

“யமுனா” என்ற வார்த்தையை முதன்மையாகச் சொல்லிவிட்டு, “இஷ்ராயுத்” என்ற வார்த்தையை உச்சரிப்பதால், ஞானிகள் பாஷின் அனைத்து பெயர்களையும் அடையாளம் கண்டு கொள்கிறார்கள்.281.

ਕਾ ਬਰਣਾਦਿ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਮੰਦ ਬਹੁਰ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
kaa baranaad bakhaan kai mand bahur pad dehu |

முதலில் 'k' என்ற எழுத்தைச் சொல்லிவிட்டு, 'mand' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਹੋਤ ਹੈ ਨਾਮ ਕਮੰਦ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੨੮੨॥
hot hai naam kamand ke cheen chatur chit lehu |282|

"K" என்ற எழுத்தைச் சொல்லிவிட்டு, "Mand" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்தால், "Kamand" என்ற பெயர் அறியப்படுகிறது.282.

ਕਿਸਨ ਆਦਿ ਪਦ ਉਚਰਿ ਕੈ ਬਲਭਾਤਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
kisan aad pad uchar kai balabhaat pad dehu |

முதலில் 'கிசான்' என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும், பிறகு 'பால்பந்தி' என்ற வார்த்தையைச் சொல்லவும்.

ਪਤਿ ਅਸਤ੍ਰਾਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ਨਾਮ ਪਾਸਿ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੨੮੩॥
pat asatraat uchaareeai naam paas lakh lehu |283|

"கரிசன்" என்ற வார்த்தையை முதன்மையாக உச்சரித்து, பின்னர் "வல்லப" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, "பதி அஸ்தர்" என்ற வார்த்தைகளை உச்சரிப்பதன் மூலம், பாஷின் அனைத்து பெயர்களும் அறியப்படுகின்றன.283.

ਬੀਰ ਗ੍ਰਸਤਨੀ ਸੁਭਟਹਾ ਕਾਲਾਯੁਧ ਜਿਹ ਨਾਮ ॥
beer grasatanee subhattahaa kaalaayudh jih naam |

பிர் கிராஸ்த்னி', 'சுபதா' மற்றும் 'கலாயுத்' ஆகிய பெயர்கள்,

ਪਰੋ ਦੁਸਟ ਕੇ ਕੰਠ ਮੈ ਕਰੋ ਹਮਾਰੋ ਕਾਮ ॥੨੮੪॥
paro dusatt ke kantth mai karo hamaaro kaam |284|

ஓ பாஷ்! உங்கள் பெயர்கள் "விர்-கிரஸ்தானி, சுபதாஹா, கலாயுத் போன்றவை," நீங்கள் கொடுங்கோலர்களின் தொண்டையில் விழுந்து எங்கள் பணிகளை நிறைவேற்றலாம்.284.

ਕਾਲ ਅਕਾਲ ਕਰਾਲ ਭਨਿ ਆਯੁਧ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੁ ॥
kaal akaal karaal bhan aayudh bahur bakhaan |

கால, அகல், காரல் என்று சொல்லி 'ஆயுத' என்ற சொல்லை சொல்லுங்கள்.

ਸਕਲ ਨਾਮ ਏ ਪਾਸਿ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮਹਿ ਜਾਨੁ ॥੨੮੫॥
sakal naam e paas ke chatur chit meh jaan |285|

“கால், அகாள் மற்றும் கரால்” என்ற வார்த்தைகளை உச்சரித்து, பின்னர் ஆயுத் என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, புத்திசாலிகள் தங்கள் மனதில் பாஷின் அனைத்து பெயர்களையும் அறிவார்கள்.285.

ਆਦਿ ਉਚਰੀਐ ਸੂਰਜ ਪਦ ਪੂਤ ਉਚਰੀਐ ਅੰਤਿ ॥
aad uchareeai sooraj pad poot uchareeai ant |

முதலில் 'சூரஜ்' என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும், (பின்னர்) 'பூட்'க்குப் பிறகு 'சாஸ்த்ரா' என்ற வார்த்தையை இறுதியில் உச்சரிக்கவும்.

ਸਸਤ੍ਰ ਭਾਖੀਐ ਪਾਸਿ ਕੇ ਨਿਕਸਹਿ ਨਾਮ ਬਿਅੰਤ ॥੨੮੬॥
sasatr bhaakheeai paas ke nikaseh naam biant |286|

முதலில் “சூர்யா” என்று சொல்லிவிட்டு, “புத்ரா” என்று சேர்த்து, கடைசியில் “ஷாஸ்டர்” என்று சொல்லி, பாஷின் பல பெயர்கள் தொடர்ந்து உருவாகி வருகின்றன.286.

ਸਕਲ ਸੂਰਜ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਸੁਤ ਪਦ ਅਸਤ੍ਰ ਬਖਾਨ ॥
sakal sooraj ke naam lai sut pad asatr bakhaan |

(முதலில்) சூரியனின் அனைத்து பெயர்களையும் எடுத்து, (பின்னர்) 'சூத' மற்றும் 'அஸ்த்ரா' என்ற வார்த்தைகளை உச்சரிக்கவும்.