ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 565


ਕਾਲ ਪੁਰਖ ਕੋ ਧਿਆਨ ਧਰਿ ਰੋਵਤ ਭਈ ਬਨਾਇ ॥
kaal purakh ko dhiaan dhar rovat bhee banaae |

பாவத்தால் வேதனையடைந்த பூமி அதிர்ந்து இறைவனை தியானித்து அழ ஆரம்பித்தது

ਰੋਵਤ ਭਈ ਬਨਾਇ ਪਾਪ ਭਾਰਨ ਭਰਿ ਧਰਣੀ ॥
rovat bhee banaae paap bhaaran bhar dharanee |

பாவங்களின் பாரத்தால் பூமி அழ ஆரம்பித்துவிட்டது.

ਮਹਾ ਪੁਰਖ ਕੇ ਤੀਰ ਬਹੁਤੁ ਬਿਧਿ ਜਾਤ ਨ ਬਰਣੀ ॥੧੩੭॥
mahaa purakh ke teer bahut bidh jaat na baranee |137|

பாவச் சுமையால் அது பலவாறு இறைவனிடம் புலம்பியது.137.

ਸੋਰਠਾ ॥
soratthaa |

சோரதா சரணம்

ਕਰ ਕੈ ਪ੍ਰਿਥਮ ਸਮੋਧ ਬਹੁਰ ਬਿਦਾ ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਕਰੀ ॥
kar kai pritham samodh bahur bidaa prithavee karee |

கர்த்தர் பூமிக்கு அறிவுறுத்தி அவளை விட்டுப் பார்த்தார்

ਮਹਾ ਪੁਰਖ ਬਿਨੁ ਰੋਗ ਭਾਰ ਹਰਣ ਬਸੁਧਾ ਨਿਮਿਤ ॥੧੩੮॥
mahaa purakh bin rog bhaar haran basudhaa nimit |138|

பூமியின் பாரத்தை முடிப்பதற்கு எடுக்கப்பட வேண்டிய நடவடிக்கையை அவர் சிந்தித்தார்.138.

ਕੁੰਡਰੀਆ ਛੰਦ ॥
kunddareea chhand |

குந்தாரியா ஸ்டான்சா

ਦੀਨਨ ਕੀ ਰਛਾ ਨਿਮਿਤ ਕਰ ਹੈ ਆਪ ਉਪਾਇ ॥
deenan kee rachhaa nimit kar hai aap upaae |

(இறைவன்) துன்பப்படுபவர்களையும் ஒடுக்கப்பட்டவர்களையும் பாதுகாக்க தானே நடவடிக்கை எடுக்கிறார்.

ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਪਾਵਨ ਸਦਾ ਆਪ ਪ੍ਰਗਟ ਹੈ ਆਇ ॥
param purakh paavan sadaa aap pragatt hai aae |

ஆதரவற்ற மற்றும் துன்பப்படும் மனிதகுலத்தின் பாதுகாப்பிற்காக இறைவன் தாமே சில நடவடிக்கைகளை எடுப்பார், மேலும் அவர் தன்னை உயர்ந்த புருஷராக வெளிப்படுத்துவார்.

ਆਪ ਪ੍ਰਗਟ ਹੈ ਆਇ ਦੀਨ ਰਛਾ ਕੇ ਕਾਰਣ ॥
aap pragatt hai aae deen rachhaa ke kaaran |

துன்பப்பட்டவர்களின் பாதுகாப்பிற்காக அவர் வந்து தோன்றுகிறார்.

ਅਵਤਾਰੀ ਅਵਤਾਰ ਧਰਾ ਕੇ ਪਾਪ ਉਤਾਰਣ ॥੧੩੯॥
avataaree avataar dharaa ke paap utaaran |139|

தாழ்ந்தவர்களின் பாதுகாப்பிற்காகவும், பூமியின் பாரத்தை முடிப்பதற்காகவும், இறைவன் தானே அவதரிப்பார்.139.

ਕਲਿਜੁਗ ਕੇ ਅੰਤਹ ਸਮੈ ਸਤਿਜੁਗ ਲਾਗਤ ਆਦਿ ॥
kalijug ke antah samai satijug laagat aad |

கலியுகத்தின் முடிவில் (எப்போது) சத்யுகம் தொடங்கும்.

ਦੀਨਨ ਕੀ ਰਛਾ ਲੀਏ ਧਰਿ ਹੈ ਰੂਪ ਅਨਾਦਿ ॥
deenan kee rachhaa lee dhar hai roop anaad |

இரும்பு யுகத்தின் முடிவிலும், சத்யுகத்தின் தொடக்கத்திலும், தாழ்ந்தவர்களின் பாதுகாப்பிற்காக இறைவன் அவதாரம் எடுப்பார்.

ਧਰ ਹੈ ਰੂਪ ਅਨਾਦਿ ਕਲਹਿ ਕਵਤੁਕ ਕਰਿ ਭਾਰੀ ॥
dhar hai roop anaad kaleh kavatuk kar bhaaree |

மதப் பாதுகாப்பிற்காக கலியுகத்தில் ('கல்ஹா') பெரும் தியாகங்களைச் செய்வார்கள்

ਸਤ੍ਰਨ ਕੇ ਨਾਸਾਰਥ ਨਮਿਤ ਅਵਤਾਰ ਅਵਤਾਰੀ ॥੧੪੦॥
satran ke naasaarath namit avataar avataaree |140|

மேலும் அற்புதமான விளையாட்டுகளை நிகழ்த்தி, எதிரிகளை அழிப்பதற்காக அவதார புருஷன் வருவார்.140.

ਸਵੈਯਾ ਛੰਦ ॥
savaiyaa chhand |

ஸ்வய்யா சரணம்

ਪਾਪ ਸੰਬੂਹ ਬਿਨਾਸਨ ਕਉ ਕਲਿਕੀ ਅਵਤਾਰ ਕਹਾਵਹਿਗੇ ॥
paap sanbooh binaasan kau kalikee avataar kahaavahige |

(கால் புருக்) அனைத்து பாவங்களையும் அழிக்க கல்கி அவதாரத்தை அழைக்கும்.

ਤੁਰਕਛਿ ਤੁਰੰਗ ਸਪਛ ਬਡੋ ਕਰਿ ਕਾਢਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕੰਪਾਵਹਿਗੇ ॥
turakachh turang sapachh baddo kar kaadt kripaan kanpaavahige |

பாவங்களை அழிப்பதற்காக கல்கி அவதாரம் என்றும், குதிரையில் ஏறி வாள் ஏந்தி அனைத்தையும் அழித்து விடுவார்.

ਨਿਕਸੇ ਜਿਮ ਕੇਹਰਿ ਪਰਬਤ ਤੇ ਤਸ ਸੋਭ ਦਿਵਾਲਯ ਪਾਵਹਿਗੇ ॥
nikase jim kehar parabat te tas sobh divaalay paavahige |

மலையிலிருந்து இறங்கி வரும் சிங்கம் போல் மகிமையுடன் இருப்பார்

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੧॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |141|

சம்பல் நகரம் மிகவும் அதிர்ஷ்டமானதாக இருக்கும், ஏனென்றால் இறைவன் அங்கே தன்னை வெளிப்படுத்துவார்.141.

ਰੂਪ ਅਨੂਪ ਸਰੂਪ ਮਹਾ ਲਖਿ ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਲਜਾਵਹਿਗੇ ॥
roop anoop saroop mahaa lakh dev adev lajaavahige |

அவனுடைய தனித்துவமான உருவத்தைக் கண்டு தேவர்களும் மற்றவர்களும் வெட்கப்படுவார்கள்

ਅਰਿ ਮਾਰਿ ਸੁਧਾਰ ਕੇ ਟਾਰਿ ਘਣੇ ਬਹੁਰੋ ਕਲਿ ਧਰਮ ਚਲਾਵਹਿਗੇ ॥
ar maar sudhaar ke ttaar ghane bahuro kal dharam chalaavahige |

எதிரிகளைக் கொன்று சீர்திருத்தி இரும்புக்காலத்தில் புதிய மதத்தைத் தொடங்குவார்

ਸਭ ਸਾਧ ਉਬਾਰ ਲਹੈ ਕਰ ਦੈ ਦੁਖ ਆਂਚ ਨ ਲਾਗਨ ਪਾਵਹਿਗੇ ॥
sabh saadh ubaar lahai kar dai dukh aanch na laagan paavahige |

எல்லா புனிதர்களும் மீட்கப்படுவார்கள், யாரும் எந்த வேதனையையும் அனுபவிக்க மாட்டார்கள்

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੨॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |142|

சம்பல் நகரம் மிகவும் அதிர்ஷ்டமானதாக இருக்கும், ஏனென்றால் இறைவன் அங்கே தன்னை வெளிப்படுத்துவார்.142.

ਦਾਨਵ ਮਾਰਿ ਅਪਾਰ ਬਡੇ ਰਣਿ ਜੀਤਿ ਨਿਸਾਨ ਬਜਾਵਹਿਗੇ ॥
daanav maar apaar badde ran jeet nisaan bajaavahige |

எண்ணற்ற பெரிய பூதங்களை (பாவிகளை) கொல்வது ரன் வெற்றியின் நகராசை ஒலிக்கும்.

ਖਲ ਟਾਰਿ ਹਜਾਰ ਕਰੋਰ ਕਿਤੇ ਕਲਕੀ ਕਲਿ ਕ੍ਰਿਤਿ ਬਢਾਵਹਿਗੇ ॥
khal ttaar hajaar karor kite kalakee kal krit badtaavahige |

மாபெரும் அரக்கர்களைக் கொன்று, தனது வெற்றிச் சங்கு ஒலிக்கச் செய்து, ஆயிரக் கணக்கான, கோடிக் கொடுங்கோலர்களைக் கொன்று, கல்கி அவதாரமாகப் புகழைப் பரப்புவார்.

ਪ੍ਰਗਟਿ ਹੈ ਜਿਤਹੀ ਤਿਤ ਧਰਮ ਦਿਸਾ ਲਖਿ ਪਾਪਨ ਪੁੰਜ ਪਰਾਵਹਿਗੇ ॥
pragatt hai jitahee tith dharam disaa lakh paapan punj paraavahige |

அவர் தன்னை வெளிப்படுத்தும் இடத்தில், தர்மத்தின் நிலை அங்கு தொடங்கும், மேலும் பாவங்கள் ஓடிவிடும்.

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੩॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |143|

சம்பல் நகரம் மிகவும் அதிர்ஷ்டமானதாக இருக்கும், ஏனென்றால் இறைவன் அங்கே தன்னை வெளிப்படுத்துவார்.143.

ਛੀਨ ਮਹਾ ਦਿਜ ਦੀਨ ਦਸਾ ਲਖਿ ਦੀਨ ਦਿਆਲ ਰਿਸਾਵਹਿਗੇ ॥
chheen mahaa dij deen dasaa lakh deen diaal risaavahige |

பிராமணர்களின் மோசமான நிலையைக் கண்டு தீன் தயாள் (கல்கி அவதாரம்) மிகவும் கோபப்படுவார்.

ਖਗ ਕਾਢਿ ਅਭੰਗ ਨਿਸੰਗ ਹਠੀ ਰਣ ਰੰਗਿ ਤੁਰੰਗ ਨਚਾਵਹਿਗੇ ॥
khag kaadt abhang nisang hatthee ran rang turang nachaavahige |

திறமையான பிராமணர்களின் பரிதாப நிலையைக் கண்டு கோபம் கொண்ட இறைவன், தன் வாளை எடுத்து, தன் குதிரையை விடாப்பிடியான வீரனாகப் போர்க்களத்தில் ஆடச் செய்வான்.

ਰਿਪੁ ਜੀਤਿ ਅਜੀਤ ਅਭੀਤ ਬਡੇ ਅਵਨੀ ਪੈ ਸਬੈ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿਗੇ ॥
rip jeet ajeet abheet badde avanee pai sabai jas gaavahige |

அவர் பெரிய எதிரிகளை வெல்வார், பூமியில் உள்ள அனைவரும் அவரைப் புகழ்வார்கள்

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੪॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |144|

சம்பல் நகரம் மிகவும் அதிர்ஷ்டமானது, அங்கு இறைவன் தன்னை வெளிப்படுத்துவார்.144.

ਸੇਸ ਸੁਰੇਸ ਮਹੇਸ ਗਨੇਸ ਨਿਸੇਸ ਭਲੇ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿਗੇ ॥
ses sures mahes ganes nises bhale jas gaavahige |

சேஷ்னகா, இந்திரன், சிவன், விநாயகர், சந்திரன், அனைவரும் அவரைப் புகழ்வார்கள்

ਗਣ ਭੂਤ ਪਰੇਤ ਪਿਸਾਚ ਪਰੀ ਜਯ ਸਦ ਨਿਨਦ ਸੁਨਾਵਹਿਗੇ ॥
gan bhoot paret pisaach paree jay sad ninad sunaavahige |

கணங்கள், பேய்கள், பிசாசுகள், தேவதைகள், அவர்கள் அனைவரும் அவரைப் புகழ்வார்கள்.

ਨਰ ਨਾਰਦ ਤੁੰਬਰ ਕਿੰਨਰ ਜਛ ਸੁ ਬੀਨ ਪ੍ਰਬੀਨ ਬਜਾਵਹਿਗੇ ॥
nar naarad tunbar kinar jachh su been prabeen bajaavahige |

நாரதர், நாரதர், கின்னரர்கள், யக்ஷர்கள் போன்றோர் அவரை வரவேற்கும் வகையில் தங்கள் பாடல்களில் இசைப்பார்கள்.

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੫॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |145|

சம்பல் நகரம் மிகவும் அதிர்ஷ்டமானது, அங்கு இறைவன் தன்னை வெளிப்படுத்துவார்.145.

ਤਾਲ ਮ੍ਰਿਦੰਗ ਮੁਚੰਗ ਉਪੰਗ ਸੁਰੰਗ ਸੇ ਨਾਦ ਸੁਨਾਵਹਿਗੇ ॥
taal mridang muchang upang surang se naad sunaavahige |

டிரம்ஸ் ஓசைகள் கேட்கும்

ਡਫ ਬਾਰ ਤਰੰਗ ਰਬਾਬ ਤੁਰੀ ਰਣਿ ਸੰਖ ਅਸੰਖ ਬਜਾਵਹਿਗੇ ॥
ddaf baar tarang rabaab turee ran sankh asankh bajaavahige |

தாவல்கள், இசைக் கண்ணாடிகள், ரபாப்கள் மற்றும் சங்குகள் போன்றவை இசைக்கப்படும்,

ਗਣ ਦੁੰਦਭਿ ਢੋਲਨ ਘੋਰ ਘਨੀ ਸੁਨਿ ਸਤ੍ਰੁ ਸਬੈ ਮੁਰਛਾਵਹਿਗੇ ॥
gan dundabh dtolan ghor ghanee sun satru sabai murachhaavahige |

மேலும் பெரிய மற்றும் சிறிய ஒலிகளைக் கேட்டால், எதிரிகள் மயக்கமடைந்துவிடுவார்கள்

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੬॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |146|

சம்பல் நகரம் மிகவும் அதிர்ஷ்டமானது, அங்கு இறைவன் தன்னை வெளிப்படுத்துவார்.146.

ਤੀਰ ਤੁਫੰਗ ਕਮਾਨ ਸੁਰੰਗ ਦੁਰੰਗ ਨਿਖੰਗ ਸੁਹਾਵਹਿਗੇ ॥
teer tufang kamaan surang durang nikhang suhaavahige |

அவர் வில், அம்பு, அம்பு போன்றவற்றால் அழகாக இருப்பார்

ਬਰਛੀ ਅਰੁ ਬੈਰਖ ਬਾਨ ਧੁਜਾ ਪਟ ਬਾਤ ਲਗੇ ਫਹਰਾਵਹਿਗੇ ॥
barachhee ar bairakh baan dhujaa patt baat lage faharaavahige |

அவர் ஈட்டியையும் ஈட்டியையும் வைத்திருப்பார், அவருடைய பதாகைகள் அசையும்

ਗੁਣ ਜਛ ਭੁਜੰਗ ਸੁ ਕਿੰਨਰ ਸਿਧ ਪ੍ਰਸਿਧ ਸਬੈ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿਗੇ ॥
gun jachh bhujang su kinar sidh prasidh sabai jas gaavahige |

கனாக்கள், யக்ஷர்கள், நாகர்கள், கின்னரர்கள் மற்றும் அனைத்து பிரபலமான வல்லுநர்களும் அவரைப் புகழ்வார்கள்.

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੭॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |147|

சம்பல் நகரம் மிகவும் அதிர்ஷ்டமானது, அங்கு இறைவன் தன்னை வெளிப்படுத்துவார்.147.

ਕਉਚ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕਟਾਰਿ ਕਮਾਨ ਸੁਰੰਗ ਨਿਖੰਗ ਛਕਾਵਹਿਗੇ ॥
kauch kripaan kattaar kamaan surang nikhang chhakaavahige |

அவர் தனது வாள், கத்தி, வில், நடுக்கம் மற்றும் கவசம் ஆகியவற்றைப் பயன்படுத்தி மிகப் பெரிய எண்ணிக்கையில் கொலை செய்வார்

ਬਰਛੀ ਅਰੁ ਢਾਲ ਗਦਾ ਪਰਸੋ ਕਰਿ ਸੂਲ ਤ੍ਰਿਸੂਲ ਭ੍ਰਮਾਵਹਿਗੇ ॥
barachhee ar dtaal gadaa paraso kar sool trisool bhramaavahige |

அவர் தனது ஈட்டி, தந்திரம், கோடாரி, ஈட்டி, திரிசூலம் போன்றவற்றால் அடிப்பார், மேலும் தனது கேடயத்தைப் பயன்படுத்துவார்.

ਅਤਿ ਕ੍ਰੁਧਤ ਹ੍ਵੈ ਰਣ ਮੂਰਧਨ ਮੋ ਸਰ ਓਘ ਪ੍ਰਓਘ ਚਲਾਵਹਿਗੇ ॥
at krudhat hvai ran mooradhan mo sar ogh progh chalaavahige |

அவருடைய கோபத்தில், அவர் போரில் அம்புகளைப் பொழிவார்

ਭਲੁ ਭਾਗ ਭਯਾ ਇਹ ਸੰਭਲ ਕੇ ਹਰਿ ਜੂ ਹਰਿ ਮੰਦਰਿ ਆਵਹਿਗੇ ॥੧੪੮॥
bhal bhaag bhayaa ih sanbhal ke har joo har mandar aavahige |148|

சம்பல் நகரம் மிகவும் அதிர்ஷ்டமானது, அங்கு இறைவன் தன்னை வெளிப்படுத்துவார்.148.