ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 794


ਰੂਆਮਲ ਛੰਦ ॥
rooaamal chhand |

ரூமல் சரணம்

ਧਰਤੀਸਣਿ ਆਦਿ ਬਖਾਨ ॥
dharateesan aad bakhaan |

முதலில் 'தர்திசனி' (வார்த்தை) பாடுங்கள்.

ਅਰਿ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥
ar sabad ant pramaan |

அதன் இறுதியில் அரி என்ற சொல்லைச் சேர்க்கவும்.

ਸਭ ਚੀਨ ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ॥
sabh cheen naam tufang |

அனைத்து Tufang பெயர் (அது) கருத்தில்.

ਸਭ ਠਵਰ ਭਨਹੁ ਨਿਸੰਗ ॥੧੧੬੧॥
sabh tthavar bhanahu nisang |1161|

“தர்னீஷனி” என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, கடைசியில் “அரி” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் பெயர்களை அடையாளம் காணவும்.1161.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਧਵਲ ਧਰਿਸਣੀ ਪਦ ਕੋ ਪ੍ਰਿਥਮ ਉਚਾਰੀਐ ॥
dhaval dharisanee pad ko pritham uchaareeai |

முதலில் 'தவல் தரிஸ்னி' (அரசனின் படை) என்ற வசனத்தைப் பாடுங்கள்.

ਅਰਿਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਡਾਰੀਐ ॥
arinee taa ke ant sabad ko ddaareeai |

(பின்னர்) அதன் இறுதியில் 'அரிணி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਅਮਿਤ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਲਹਿ ਲੀਜੀਐ ॥
amit tupak ke naam chatur leh leejeeai |

(இது) புத்திசாலி சின்னம்! டுபக்கின் பெயரைப் புரிந்து கொள்ளுங்கள்.

ਹੋ ਸਕਲ ਬੁਧਿਜਨ ਸੁਨਤ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥੧੧੬੨॥
ho sakal budhijan sunat uchaaran keejeeai |1162|

முதலில் "தவல்-தரீஷனி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, இறுதியில் "அரிணி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் எண்ணற்ற பெயர்களை புத்திசாலித்தனமாக அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1162.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

சௌபாய்

ਬ੍ਰਿਖਭ ਧਰਿਸਣੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
brikhabh dharisanee aad bakhaano |

முதலில் 'பிரிகாப் தரிஸ்னி' (அரசரின் படை) என்ற வார்த்தையை ஓதவும்.

ਅਰਿ ਪਦ ਅੰਤਿ ਤਵਨ ਕੇ ਠਾਨੋ ॥
ar pad ant tavan ke tthaano |

அதன் முடிவில் 'அரி'யை சேர்க்கவும்.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਲਹਿ ਲਿਜੈ ॥
naam tupak ke sabh leh lijai |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயராக (அதை) எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.

ਸਕਲ ਸਭਾ ਤੇ ਸੁਣਤ ਭਣਿਜੈ ॥੧੧੬੩॥
sakal sabhaa te sunat bhanijai |1163|

முதலில் "வ்ரஷப்-தரீஷனி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, இறுதியில் "அரி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1163.

ਧਾਵਲੇਸਣੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
dhaavalesanee aad bakhaano |

முதலில் 'தவ்லேசனி' (வார்த்தை) சொல்லுங்கள்.

ਮਥਣੀ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਠਾਨੋ ॥
mathanee sabad ant tih tthaano |

அதன் இறுதியில் 'மாதானி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਪਛਾਨੀਐ ॥
naam tupak ke sakal pachhaaneeai |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.

ਸਕਲ ਬੁਧਿਜਨ ਸੁਨਤ ਬਖਾਨੀਐ ॥੧੧੬੪॥
sakal budhijan sunat bakhaaneeai |1164|

முதலில் “தாவ்லேஷனி” என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, இறுதியில் “மாதானி” என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1164.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

ARIL

ਆਦਿ ਧਵਲਇਸਣੀ ਸਬਦਾਦਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
aad dhavaleisanee sabadaad bakhaaneeai |

முதலில் 'தவால் இசானி' என்ற வார்த்தையை ஓதவும்.

ਤਾ ਕੇ ਅਰਿਣੀ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਠਾਨੀਐ ॥
taa ke arinee ant sabad ko tthaaneeai |

அதன் இறுதியில் 'அரிணி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਲਹਿ ਲੀਜੀਐ ॥
sakal tupak ke naam chatur leh leejeeai |

(இது) மிகவும் புத்திசாலித்தனமான லோகோ! துளியின் பெயரைப் புரிந்து கொள்ளுங்கள்.

ਹੋ ਗੁਨੀਜਨਨ ਕੀ ਸਭਾ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥੧੧੬੫॥
ho guneejanan kee sabhaa uchaaran keejeeai |1165|

முதலில் "தவல்-இஷானி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, இறுதியில் "அரினி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, திறமையான நபர்களுக்கு முன் உச்சரிக்க டுபக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் தெரிந்து கொள்ளுங்கள்.1165.

ਪ੍ਰਿਥਮ ਬ੍ਰਿਖਭਣੀਇਸਣੀ ਸਬਦ ਉਚਾਰੀਐ ॥
pritham brikhabhaneeisanee sabad uchaareeai |

முதலில் 'பிரிக்பானி இசானி' (இராணுவம்) என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਮਥਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਡਾਰੀਐ ॥
mathanee taa ke ant sabad ko ddaareeai |

அதன் இறுதியில் 'மாதானி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚੀਨ ਲੈ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ॥
sakal tupak ke naam cheen lai chatur chit |

(இது) மிகவும் புத்திசாலித்தனமான லோகோ! டுபக்கின் பெயரைப் புரிந்து கொள்ளுங்கள்.

ਹੋ ਕਾਬਿ ਕਥਾ ਮੈ ਦੀਜੈ ਅਉ ਭੀਤਰ ਕਬਿਤ ॥੧੧੬੬॥
ho kaab kathaa mai deejai aau bheetar kabit |1166|

"வ்ரஷபானி-ஈஷானி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, இறுதியில் "மதானி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, உங்கள் மனதில் துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அறிந்து கொள்ளுங்கள்1166.

ਗਾਵਿਸਇਸਣੀ ਸਬਦਹਿ ਆਦਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
gaaviseisanee sabadeh aad uchaareeai |

முதலில் 'கவிஸ் இத்னி' என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਅਰਿਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕੋ ਡਾਰੀਐ ॥
arinee taa ke ant sabad ko ddaareeai |

(பின்னர்) அதன் இறுதியில் 'அரிணி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸੁਘਰ ਲਹਿ ਲੀਜੀਅਹਿ ॥
sakal tupak ke naam sughar leh leejeeeh |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயராக (அதை) எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.

ਹੋ ਕਬਿਤ ਕਾਬਿ ਕੇ ਬੀਚ ਨਿਡਰ ਹੁਇ ਦੀਜੀਅਹਿ ॥੧੧੬੭॥
ho kabit kaab ke beech niddar hue deejeeeh |1167|

முதலில் "காவிஸ்-இஷானி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, கடைசியில் "அரினி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, அவற்றைப் பொட்ரியில் பயன்படுத்துவதற்கு துபக்கின் பெயர்களை அறியவும்.1167.

ਭੁਵਿਸਣੀ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
bhuvisanee pad pritham uchaaran keejeeai |

முதலில் 'புவிஸ்னி' (அரச இராணுவம்) என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਮਥਣੀ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਕਹੁ ਦੀਜੀਐ ॥
mathanee taa ke ant sabad kahu deejeeai |

அதன் இறுதியில் 'மாதானி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਜਾਨ ਜੀਯ ਲੀਜੀਐ ॥
sakal tupak ke naam jaan jeey leejeeai |

உங்கள் மனதில் ஒரு துளியின் பெயரை (அது) கருதுங்கள்.

ਹੋ ਜਵਨ ਠਵਰ ਮੈ ਚਹੀਐ ਤਹ ਤੇ ਦੀਜੀਐ ॥੧੧੬੮॥
ho javan tthavar mai chaheeai tah te deejeeai |1168|

முதலில் "பூமிஷானி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, இறுதியில் "மாதானி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, விரும்பியபடி பயன்படுத்துவதற்கு துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1168.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

சௌபாய்

ਉਰਵਿਸਣੀ ਸਬਦਾਦਿ ਭਣਿਜੈ ॥
auravisanee sabadaad bhanijai |

முதலில் 'உர்விஸ்னி' (அரசனின் படை) என்ற வார்த்தையைச் சொல்லுங்கள்.

ਮਥਣੀ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਤਿਹ ਦਿਜੈ ॥
mathanee ant sabad tih dijai |

அதன் இறுதியில் 'மாதானி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਲਹਿਜਹਿ ॥
sakal tupak ke naam lahijeh |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயரையும் (அது) கருதுங்கள்.

ਸਰਬ ਠਵਰ ਬਿਨੁ ਸੰਕ ਭਣਿਜਹਿ ॥੧੧੬੯॥
sarab tthavar bin sank bhanijeh |1169|

முதலில் "ஊர்விஷானி" என்ற வார்த்தையைச் சொல்லி, "மாதானி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் அனைத்து பெயர்களையும் அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1169.

ਜਗਤੀਸਣੀ ਪਦਾਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
jagateesanee padaad bakhaano |

முதலில் 'ஜக்திசானி' என்ற வார்த்தையை உச்சரிக்கவும்.

ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਮਥਣੀ ਤਿਹ ਠਾਨੋ ॥
ant sabad mathanee tih tthaano |

அதன் இறுதியில் 'மாதானி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪਛਾਨਹੁ ॥
sakal tupak ke naam pachhaanahu |

(அதை) துபக்கின் பெயராக எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.

ਯਾ ਮੈ ਭੇਦ ਰਤੀ ਨ ਪ੍ਰਮਾਨਹੁ ॥੧੧੭੦॥
yaa mai bhed ratee na pramaanahu |1170|

முதலில் "ஜக்தாஷனி" என்று சொல்லி, இறுதியில் "மாதானி" என்ற வார்த்தையைச் சேர்த்து, துபாக்கின் பெயர்களை எந்தப் பாகுபாடுமின்றி அறிந்து கொள்ளுங்கள்.1170.

ਬਸੁਮਤੇਸਣੀ ਆਦਿ ਉਚਰੀਐ ॥
basumatesanee aad uchareeai |

முதலில் 'பசும்தேசானி' (அரசனின் படை) என்ற வார்த்தைகளை உச்சரிக்கவும்.

ਅਰਿਣੀ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਧਰੀਐ ॥
arinee sabad ant tih dhareeai |

அதன் இறுதியில் 'அரிணி' என்ற வார்த்தையைச் சேர்க்கவும்.

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਲਹਿ ਲਿਜਹਿ ॥
naam tupak ke sabh leh lijeh |

அனைத்து சொட்டுகளின் பெயராக (அதை) எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.