ஸ்ரீ தசம் கிரந்த்

பக்கம் - 585


ਗਣ ਲਾਜਹਿਗੇ ॥੩੩੫॥
gan laajahige |335|

போர்வீரர்கள் தங்கள் வாக்குறுதிகளை நிறைவேற்றுவார்கள் மற்றும் அழகாக இருப்பார்கள், போர்க்களத்தில் தேவர்களும் வெட்கப்படுவார்கள்.335.

ਰਿਸ ਮੰਡਹਿਗੇ ॥
ris manddahige |

அவர்கள் கோபமாக இருப்பார்கள்.

ਸਰ ਛੰਡਹਿਗੇ ॥
sar chhanddahige |

அம்புகளை எய்வார்கள்.

ਰਣ ਜੂਟਹਿਗੇ ॥
ran joottahige |

போரில் கலந்து கொள்வார்கள்.

ਅਸਿ ਟੂਟਹਿਗੇ ॥੩੩੬॥
as ttoottahige |336|

அவர்களின் கோபத்தில், அவர்கள் அம்புகளை எய்வார்கள், போரில் சண்டையிடும்போது, அவர்களின் வாள்கள் முறிந்துவிடும்.336.

ਗਲ ਗਾਜਹਿਗੇ ॥
gal gaajahige |

(வீரர்கள்) தொண்டையிலிருந்து கர்ஜிப்பார்கள்.

ਨਹੀ ਭਾਜਹਿਗੇ ॥
nahee bhaajahige |

அவர்கள் (ரன்-பூமி) விட்டு ஓட மாட்டார்கள்.

ਅਸਿ ਝਾਰਹਿਗੇ ॥
as jhaarahige |

அவர்கள் வாள்களுடன் சண்டையிடுவார்கள்.

ਅਰਿ ਮਾਰਹਿਗੇ ॥੩੩੭॥
ar maarahige |337|

போர்வீரர்கள் இடிமுழக்கம் செய்வார்கள், ஓடமாட்டார்கள், அவர்கள் வாளால் அடிப்பார்கள், எதிரிகளை வீழ்த்துவார்கள்.337.

ਗਜ ਜੂਝਹਿਗੇ ॥
gaj joojhahige |

யானைகள் சண்டை போடும்.

ਹਯ ਲੂਝਹਿਗੇ ॥
hay loojhahige |

குதிரைகள் பதுங்கும்.

ਭਟ ਮਾਰੀਅਹਿਗੇ ॥
bhatt maareeahige |

மாவீரர்கள் கொல்லப்படுவார்கள்.

ਭਵ ਤਾਰੀਅਹਿਗੇ ॥੩੩੮॥
bhav taareeahige |338|

குதிரைகள் போரிடும், போர்வீரர்கள் கொல்லப்பட்டு, உலகப் பெருங்கடலைக் கடக்கும்.338.

ਦਿਵ ਦੇਖਹਿਗੇ ॥
div dekhahige |

தெய்வங்கள் பார்ப்பார்கள்.

ਜਯ ਲੇਖਹਿਗੇ ॥
jay lekhahige |

ஜித்துக்குத் தெரியும்.

ਧਨਿ ਭਾਖਹਿਗੇ ॥
dhan bhaakhahige |

பாக்கியசாலி என்று சொல்வார்கள்.

ਚਿਤਿ ਰਾਖਹਿਗੇ ॥੩੩੯॥
chit raakhahige |339|

தேவர்கள் கண்டு ஆரவாரம் செய்வார்கள்: “பிராவோ, பிராவோ” என்று உச்சரித்து மனத்தில் மகிழ்வார்கள்.339.

ਜਯ ਕਾਰਣ ਹੈਂ ॥
jay kaaran hain |

(அந்த கல்கி) ஜித்துக்குக் காரணம்.

ਅਰਿ ਹਾਰਣ ਹੈਂ ॥
ar haaran hain |

எதிரிகளை வெல்பவர்களும் உண்டு.

ਖਲ ਖੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥
khal khanddan hain |

தீயவர்களை அழிப்பவர்கள்.

ਮਹਿ ਮੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥੩੪੦॥
meh manddan hain |340|

எல்லா வெற்றிகளுக்கும் காரணமானவனும், பகைவர்களை அகற்றுபவனும், கொடுங்கோலர்களை அழிப்பவனும், புகழும் மிக்கவனுமாவான்.340.

ਅਰਿ ਦੂਖਨ ਹੈਂ ॥
ar dookhan hain |

பகைவரைக் காயப்படுத்துபவர்கள் அவர்கள்.

ਭਵ ਭੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhookhan hain |

உலகம் நகைகளால் அலங்கரிக்கப்பட்டுள்ளது.

ਮਹਿ ਮੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥
meh manddan hain |

பூமியை அழகுபடுத்துபவர்கள்.

ਅਰਿ ਡੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥੩੪੧॥
ar ddanddan hain |341|

கொடுங்கோலர்களுக்குத் துன்பம் தருபவன், உலகிற்கு அலங்காரம், போற்றத்தக்க இறைவன் எதிரிகளைத் தண்டிப்பவன்.341.

ਦਲ ਗਾਹਨ ਹੈਂ ॥
dal gaahan hain |

(எதிரி) கட்சியைத் தாக்கப் போகிறார்கள்.

ਅਸਿ ਬਾਹਨ ਹੈਂ ॥
as baahan hain |

வாள் வீச்சுக்காரர்கள் இருக்கிறார்கள்.

ਜਗ ਕਾਰਨ ਹੈਂ ॥
jag kaaran hain |

உலகத்தின் காரணம் வடிவம்.

ਅਯ ਧਾਰਨ ਹੈਂ ॥੩੪੨॥
ay dhaaran hain |342|

அவர் படைகளை அழிப்பவர் மற்றும் வாளைத் தாக்குபவர், அவர் உலகைப் படைத்தவர் மற்றும் அதன் ஆதரவாளர்.342.

ਮਨ ਮੋਹਨ ਹੈਂ ॥
man mohan hain |

அவை மனதைக் கவரும்.

ਸੁਭ ਸੋਹਨ ਹੈਂ ॥
subh sohan hain |

ஷோபாஷாலி அழகு.

ਅਰਿ ਤਾਪਨ ਹੈਂ ॥
ar taapan hain |

பகைவரைக் காயப்படுத்துபவர்கள் அவர்கள்.

ਜਗ ਜਾਪਨ ਹੈਂ ॥੩੪੩॥
jag jaapan hain |343|

அவர் மயக்கும் மற்றும் புகழும் உடையவர், அவர் எதிரிகளுக்கு துன்பம் தருபவர், உலகம் அவரை நினைவு செய்கிறது.343.

ਪ੍ਰਣ ਪੂਰਣ ਹੈਂ ॥
pran pooran hain |

சபதத்தை நிறைவேற்ற உள்ளனர்.

ਅਰਿ ਚੂਰਣ ਹੈਂ ॥
ar chooran hain |

அவர்கள் எதிரியை நசுக்கப் போகிறார்கள்.

ਸਰ ਬਰਖਨ ਹੈਂ ॥
sar barakhan hain |

அவர்கள் அம்புகளை எய்பவர்கள்.

ਧਨੁ ਕਰਖਨ ਹੈਂ ॥੩੪੪॥
dhan karakhan hain |344|

அவர் பகைவரைப் பிடுங்குபவர் மற்றும் வாக்குறுதியை நிறைவேற்றுபவர், அவர் தனது வில்லால் அம்புகளைப் பொழிகிறார்.344.

ਤੀਅ ਮੋਹਨ ਹੈਂ ॥
teea mohan hain |

பெண்கள் வசீகரமானவர்கள்.

ਛਬਿ ਸੋਹਨ ਹੈਂ ॥
chhab sohan hain |

அவர்கள் அழகாக இருக்கிறார்கள்.

ਮਨ ਭਾਵਨ ਹੈਂ ॥
man bhaavan hain |

அவை மனதிற்கு இதமாக இருக்கும்.

ਘਨ ਸਾਵਨ ਹੈਂ ॥੩੪੫॥
ghan saavan hain |345|

அவர் பெண்களை வசீகரிப்பவர், மகிமையும் நேர்த்தியும் உடையவர், அவர் சாவானின் மேகங்களைப் போல மனதை மயக்குகிறார்.345.

ਭਵ ਭੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhookhan hain |

உலக பூஷன்கள் இருக்கிறார்கள்.

ਭ੍ਰਿਤ ਪੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhrit pookhan hain |

அடிமை காவலர்கள் உள்ளனர்.

ਸਸਿ ਆਨਨ ਹੈਂ ॥
sas aanan hain |

அவர்கள் சந்திரனைப் போன்ற முகங்களைக் கொண்டுள்ளனர்.

ਸਮ ਭਾਨਨ ਹੈਂ ॥੩੪੬॥
sam bhaanan hain |346|

உலகத்திற்கு அணிகலனாகவும், மரபை நிலைநிறுத்துவவனாகவும், சந்திரனைப் போல குளிர்ந்தவனாகவும், சூரியனைப் போன்ற பிரகாசமான முகத்தை உடையவனாகவும் இருக்கிறான்.346.

ਅਰਿ ਘਾਵਨ ਹੈ ॥
ar ghaavan hai |

அவர்கள் எதிரிகளைக் கொல்லப் போகிறார்கள்.

ਸੁਖ ਦਾਵਨ ਹੈਂ ॥
sukh daavan hain |

அவர்கள் மகிழ்ச்சியைக் கொடுப்பவர்கள்.

ਘਨ ਘੋਰਨ ਹੈਂ ॥
ghan ghoran hain |

பதிலியாக இடிமுழக்கங்கள் உள்ளன.