Sri Dasam Granth

Strona - 585


ਗਣ ਲਾਜਹਿਗੇ ॥੩੩੫॥
gan laajahige |335|

Wojownicy spełnią swoje obietnice i będą wyglądać pięknie, nawet bogowie będą się ich wstydzić na arenie wojennej.335.

ਰਿਸ ਮੰਡਹਿਗੇ ॥
ris manddahige |

Będą wściekli.

ਸਰ ਛੰਡਹਿਗੇ ॥
sar chhanddahige |

Będzie strzelać strzałami.

ਰਣ ਜੂਟਹਿਗੇ ॥
ran joottahige |

Dołączę do bitwy.

ਅਸਿ ਟੂਟਹਿਗੇ ॥੩੩੬॥
as ttoottahige |336|

W swej wściekłości wypuszczą strzały, podczas walki na wojnie ich miecze się złamią.336.

ਗਲ ਗਾਜਹਿਗੇ ॥
gal gaajahige |

(Wojownicy) będą ryknąć z gardła.

ਨਹੀ ਭਾਜਹਿਗੇ ॥
nahee bhaajahige |

Nie uciekną od (Ran-Bhumi).

ਅਸਿ ਝਾਰਹਿਗੇ ॥
as jhaarahige |

Będą walczyć mieczami.

ਅਰਿ ਮਾਰਹਿਗੇ ॥੩੩੭॥
ar maarahige |337|

Wojownicy zagrzmią i nie uciekną, zadają ciosy mieczami i powalą wrogów.337.

ਗਜ ਜੂਝਹਿਗੇ ॥
gaj joojhahige |

Słonie będą walczyć.

ਹਯ ਲੂਝਹਿਗੇ ॥
hay loojhahige |

Konie będą się chwiać.

ਭਟ ਮਾਰੀਅਹਿਗੇ ॥
bhatt maareeahige |

Bohaterowie zostaną zabici.

ਭਵ ਤਾਰੀਅਹਿਗੇ ॥੩੩੮॥
bhav taareeahige |338|

Konie będą walczyć, wojownicy zostaną zabici i popłyną przez świat-ocean.338.

ਦਿਵ ਦੇਖਹਿਗੇ ॥
div dekhahige |

Bogowie zobaczą.

ਜਯ ਲੇਖਹਿਗੇ ॥
jay lekhahige |

Jit będzie wiedział.

ਧਨਿ ਭਾਖਹਿਗੇ ॥
dhan bhaakhahige |

Powiedzą błogosławiony.

ਚਿਤਿ ਰਾਖਹਿਗੇ ॥੩੩੯॥
chit raakhahige |339|

Bogowie zobaczą i powitają: powiedzą „Brawo, brawo” i będą zadowoleni w sercu.339.

ਜਯ ਕਾਰਣ ਹੈਂ ॥
jay kaaran hain |

(które Kalki) są przyczyną Jit.

ਅਰਿ ਹਾਰਣ ਹੈਂ ॥
ar haaran hain |

Są tacy, którzy pokonują wrogów.

ਖਲ ਖੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥
khal khanddan hain |

są tępicielami niegodziwych.

ਮਹਿ ਮੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥੩੪੦॥
meh manddan hain |340|

Pan jest przyczyną wszystkich zwycięstw i odstraszaczem wrogów, jest niszczycielem tyranów i jest pełen chwały.340.

ਅਰਿ ਦੂਖਨ ਹੈਂ ॥
ar dookhan hain |

To oni ranią wroga.

ਭਵ ਭੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhookhan hain |

Świat ozdobiony jest klejnotami.

ਮਹਿ ਮੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥
meh manddan hain |

są upiększaczami ziemi.

ਅਰਿ ਡੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥੩੪੧॥
ar ddanddan hain |341|

On jest sprawcą cierpień tyranów i ozdobą świata, Pan chwalebny jest karcą wrogów.341.

ਦਲ ਗਾਹਨ ਹੈਂ ॥
dal gaahan hain |

(Wróg) mają zamiar zaatakować drużynę.

ਅਸਿ ਬਾਹਨ ਹੈਂ ॥
as baahan hain |

Są posiadacze mieczy.

ਜਗ ਕਾਰਨ ਹੈਂ ॥
jag kaaran hain |

Przyczyną świata jest forma.

ਅਯ ਧਾਰਨ ਹੈਂ ॥੩੪੨॥
ay dhaaran hain |342|

On jest niszczycielem wojsk i tym, który uderza mieczem. Jest stwórcą świata i zarazem jego podporą.342.

ਮਨ ਮੋਹਨ ਹੈਂ ॥
man mohan hain |

Działają oszałamiająco.

ਸੁਭ ਸੋਹਨ ਹੈਂ ॥
subh sohan hain |

Shobhashali jest piękna.

ਅਰਿ ਤਾਪਨ ਹੈਂ ॥
ar taapan hain |

To oni ranią wroga.

ਜਗ ਜਾਪਨ ਹੈਂ ॥੩੪੩॥
jag jaapan hain |343|

On jest urzekający i pełen chwały, jest Dawcą nieszczęść dla wrogów i świat o Nim pamięta.343.

ਪ੍ਰਣ ਪੂਰਣ ਹੈਂ ॥
pran pooran hain |

zamierzają spełnić przysięgę.

ਅਰਿ ਚੂਰਣ ਹੈਂ ॥
ar chooran hain |

Zamierzają zmiażdżyć wroga.

ਸਰ ਬਰਖਨ ਹੈਂ ॥
sar barakhan hain |

Są łucznikami strzał.

ਧਨੁ ਕਰਖਨ ਹੈਂ ॥੩੪੪॥
dhan karakhan hain |344|

On jest miażdżącym wrogów i wypełniającym obietnicę, zasypuje strzały swoim łukiem.344.

ਤੀਅ ਮੋਹਨ ਹੈਂ ॥
teea mohan hain |

Kobiety są urocze.

ਛਬਿ ਸੋਹਨ ਹੈਂ ॥
chhab sohan hain |

Są piękne.

ਮਨ ਭਾਵਨ ਹੈਂ ॥
man bhaavan hain |

Są przyjemne dla umysłu.

ਘਨ ਸਾਵਨ ਹੈਂ ॥੩੪੫॥
ghan saavan hain |345|

Jest Fascynatorem kobiet, Chwalebny i elegancki, Wabi umysły niczym chmury Sawana.345.

ਭਵ ਭੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhookhan hain |

Na świecie są Bhushan.

ਭ੍ਰਿਤ ਪੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhrit pookhan hain |

Są opiekunowie niewolników.

ਸਸਿ ਆਨਨ ਹੈਂ ॥
sas aanan hain |

Mają twarze przypominające księżyc.

ਸਮ ਭਾਨਨ ਹੈਂ ॥੩੪੬॥
sam bhaanan hain |346|

Jest ozdobą świata i podtrzymywaczem tradycji, jest chłodny jak księżyc i jasny jak słońce.346.

ਅਰਿ ਘਾਵਨ ਹੈ ॥
ar ghaavan hai |

Mają zamiar zabić wrogów.

ਸੁਖ ਦਾਵਨ ਹੈਂ ॥
sukh daavan hain |

Są dawcami szczęścia.

ਘਨ ਘੋਰਨ ਹੈਂ ॥
ghan ghoran hain |

Istnieją grzmoty jako zamienniki.