Sri Dasam Granth

Página - 585


ਗਣ ਲਾਜਹਿਗੇ ॥੩੩੫॥
gan laajahige |335|

Os guerreiros cumprirão suas promessas e ficarão lindos, até os deuses se sentirão tímidos na arena de guerra.335.

ਰਿਸ ਮੰਡਹਿਗੇ ॥
ris manddahige |

Eles ficarão furiosos.

ਸਰ ਛੰਡਹਿਗੇ ॥
sar chhanddahige |

Atirará flechas.

ਰਣ ਜੂਟਹਿਗੇ ॥
ran joottahige |

Irá se juntar à batalha.

ਅਸਿ ਟੂਟਹਿਗੇ ॥੩੩੬॥
as ttoottahige |336|

Em sua fúria, eles dispararão flechas, durante a luta na guerra, suas espadas quebrarão.336.

ਗਲ ਗਾਜਹਿਗੇ ॥
gal gaajahige |

(Guerreiros) rugirão da garganta.

ਨਹੀ ਭਾਜਹਿਗੇ ॥
nahee bhaajahige |

Eles não vão fugir de (Ran-Bhumi).

ਅਸਿ ਝਾਰਹਿਗੇ ॥
as jhaarahige |

Eles lutarão com espadas.

ਅਰਿ ਮਾਰਹਿਗੇ ॥੩੩੭॥
ar maarahige |337|

Os guerreiros trovejarão, e não fugirão, desferirão golpes com espadas e derrubarão seus inimigos.337.

ਗਜ ਜੂਝਹਿਗੇ ॥
gaj joojhahige |

Os elefantes lutarão.

ਹਯ ਲੂਝਹਿਗੇ ॥
hay loojhahige |

Os cavalos vão cambalear.

ਭਟ ਮਾਰੀਅਹਿਗੇ ॥
bhatt maareeahige |

Heróis serão mortos.

ਭਵ ਤਾਰੀਅਹਿਗੇ ॥੩੩੮॥
bhav taareeahige |338|

Os cavalos lutarão, os guerreiros serão mortos e atravessarão o oceano mundial.338.

ਦਿਵ ਦੇਖਹਿਗੇ ॥
div dekhahige |

Os deuses verão.

ਜਯ ਲੇਖਹਿਗੇ ॥
jay lekhahige |

Jit saberá.

ਧਨਿ ਭਾਖਹਿਗੇ ॥
dhan bhaakhahige |

Eles dirão abençoado.

ਚਿਤਿ ਰਾਖਹਿਗੇ ॥੩੩੯॥
chit raakhahige |339|

Os deuses verão e saudarão: eles pronunciarão “Bravo, Bravo” e ficarão satisfeitos em sua mente.339.

ਜਯ ਕਾਰਣ ਹੈਂ ॥
jay kaaran hain |

(aquele Kalki) são a causa de Jit.

ਅਰਿ ਹਾਰਣ ਹੈਂ ॥
ar haaran hain |

Existem aqueles que derrotam os inimigos.

ਖਲ ਖੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥
khal khanddan hain |

são os exterminadores dos ímpios.

ਮਹਿ ਮੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥੩੪੦॥
meh manddan hain |340|

O Senhor é a causa de todas as vitórias e o removedor dos inimigos, Ele é o destruidor dos tiranos e é Cheio de Glória.340.

ਅਰਿ ਦੂਖਨ ਹੈਂ ॥
ar dookhan hain |

São eles que ferem o inimigo.

ਭਵ ਭੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhookhan hain |

O mundo está adornado com joias.

ਮਹਿ ਮੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥
meh manddan hain |

são embelezadores da terra.

ਅਰਿ ਡੰਡਨੁ ਹੈਂ ॥੩੪੧॥
ar ddanddan hain |341|

Ele é o que dá sofrimento aos tiranos e é a ornamentação do mundo, o louvável Senhor é o punidor dos inimigos.341.

ਦਲ ਗਾਹਨ ਹੈਂ ॥
dal gaahan hain |

(O inimigo) está prestes a atacar o grupo.

ਅਸਿ ਬਾਹਨ ਹੈਂ ॥
as baahan hain |

Existem manejadores de espadas.

ਜਗ ਕਾਰਨ ਹੈਂ ॥
jag kaaran hain |

A causa do mundo é a forma.

ਅਯ ਧਾਰਨ ਹੈਂ ॥੩੪੨॥
ay dhaaran hain |342|

Ele é o destruidor dos exércitos e o golpeador da espada. Ele é o criador do mundo e também seu apoiador.342.

ਮਨ ਮੋਹਨ ਹੈਂ ॥
man mohan hain |

Eles são alucinantes.

ਸੁਭ ਸੋਹਨ ਹੈਂ ॥
subh sohan hain |

Shobhashali é lindo.

ਅਰਿ ਤਾਪਨ ਹੈਂ ॥
ar taapan hain |

São eles que ferem o inimigo.

ਜਗ ਜਾਪਨ ਹੈਂ ॥੩੪੩॥
jag jaapan hain |343|

Ele é Encantador e Glorioso, Ele é o Doador de Aflições para os inimigos e o mundo se lembra Dele.343.

ਪ੍ਰਣ ਪੂਰਣ ਹੈਂ ॥
pran pooran hain |

estão prestes a cumprir o voto.

ਅਰਿ ਚੂਰਣ ਹੈਂ ॥
ar chooran hain |

Eles vão esmagar o inimigo.

ਸਰ ਬਰਖਨ ਹੈਂ ॥
sar barakhan hain |

Eles são os arqueiros das flechas.

ਧਨੁ ਕਰਖਨ ਹੈਂ ॥੩੪੪॥
dhan karakhan hain |344|

Ele é o esmagador do inimigo e cumpridor da promessa, Ele lança flechas com Seu arco.344.

ਤੀਅ ਮੋਹਨ ਹੈਂ ॥
teea mohan hain |

As mulheres são encantadoras.

ਛਬਿ ਸੋਹਨ ਹੈਂ ॥
chhab sohan hain |

Eles são lindos.

ਮਨ ਭਾਵਨ ਹੈਂ ॥
man bhaavan hain |

Eles são agradáveis à mente.

ਘਨ ਸਾਵਨ ਹੈਂ ॥੩੪੫॥
ghan saavan hain |345|

Ele é o Fascinador das mulheres, Glorioso e elegante, Ele seduz a mente como as nuvens de Sawan.345.

ਭਵ ਭੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhookhan hain |

Existem Bhushans no mundo.

ਭ੍ਰਿਤ ਪੂਖਨ ਹੈਂ ॥
bhrit pookhan hain |

Existem detentores de escravos.

ਸਸਿ ਆਨਨ ਹੈਂ ॥
sas aanan hain |

Eles têm rostos parecidos com a lua.

ਸਮ ਭਾਨਨ ਹੈਂ ॥੩੪੬॥
sam bhaanan hain |346|

Ele é o ornamento do mundo e o sustentador da tradição, ele é fresco como a lua e tem o rosto brilhante como o sol.346.

ਅਰਿ ਘਾਵਨ ਹੈ ॥
ar ghaavan hai |

Eles estão prestes a matar inimigos.

ਸੁਖ ਦਾਵਨ ਹੈਂ ॥
sukh daavan hain |

Eles são os doadores de felicidade.

ਘਨ ਘੋਰਨ ਹੈਂ ॥
ghan ghoran hain |

Existem estrondosos como substitutos.