Em algum lugar no campo de guerra, cavalos caíam no chão depois de comerem.
(Parecia assim) como se os Qazis estivessem se curvando na Kaaba (para ler) a Namaz. 268.
Guerreiros Hati Banke com gope e gulitran (luvas de ferro) amarrados nos dedos.
E o destemido ('Nisake') continuou furioso.
Em algum lugar os escudos e armaduras estavam perfurados
E em algum lugar os abutres carregam os fardos de carne. 269.
Em algum lugar os soldados, cavalos, nagarchi caíram
em algum lugar os soldados mutilados jaziam mortos.
Em algum lugar os elefantes foram mortos.
(Eles pareciam) como se fossem montanhas quebradas por raios. 270.
Auto:
Quando (Maha Kaal) veio com um kirpan (na mão) todos os deuses e demônios ficaram com medo de vê-lo.
Asiketu (a grande era) apareceu como o dia do dilúvio com um arco ondulante.
Os rostos (de todos) empalideceram (empalideceram), a saliva secou e milhões pegaram em armas e fugiram (assim).
Como se ouvisse o som do vento em vez do sabão (eles voaram para longe) 271.
Em algum lugar os carteiros bebiam sangue e em algum lugar os vampiros e fantasmas gritavam.
Em algum lugar os doru tocavam tambor e em algum lugar os fantasmas e fantasmas gritavam.
Em algum lugar Sankha ('guerra') mridangas, upangs estavam sendo tocados e em algum lugar o (som) feroz de Bhai Bhai estava sendo ouvido entre os guerreiros na guerra.
Em algum lugar os guerreiros vieram de repente e pararam e estavam infligindo ferimentos com golpes de raiva. 272.
Vendo uma guerra tão terrível, os guerreiros do lado inimigo ficaram cheios de raiva
Segurando lança, flecha, arco, kirpan, maça, lança trishul
Eles costumavam atacar o inimigo enquanto gritavam e não recuavam após receberem a barragem de muitas flechas.
(Seus) corpos estavam (caindo) em pedaços no campo de batalha, mas eles não expressaram sua dor pela boca. 273.
inflexível:
O (gigante) empunhando armas com ambos os braços usados para ranger os dentes e atacar
E Bajra atirava flechas, escorpiões e flechas.
Tote estava morrendo, mas não voltou.
Esses homens foram subitamente tomados por diarréia. 274.
Dubhiya (guerreiro) cheio de raiva
Eles caíram em pedaços, mas (seus) pés não ficaram para trás.
Guerreiros costumavam lutar e cair em batalha
E tendo muita felicidade, eles moravam no céu. 275.
Auto:
Os devas (especificamente: aqui deveriam ser 'demônios') ficaram muito irritados, sacaram seus kirpans e fugiram para o campo de batalha.
Desafiadoramente e armados, eles correram para o campo de batalha e não recuaram nem dois passos.
Eles destemidamente gritaram 'Maro' 'Maro' enquanto os altares rugiam.
(Parecia) como se estivessem lançando flechas como gotas caindo dos galhos na estação de Sawan. 276.
Dhul, Jatayu etc. todos os guerreiros vieram com armas.
Aquelas pessoas grandes e teimosas ficaram muito zangadas e pegaram flechas e espadas nas mãos.
Grandes guerreiros de todos os quatro lados surgiram com olhos arregalados
E ele veio e lutou com Khargadhuj (a idade avançada) e não deu nem dois passos (isto é, não recuou) sem enfrentar o campo de batalha. 277.
Com muita excitação em suas mentes, os guerreiros pegaram diferentes tipos de armaduras e desmoronaram.
Kavach, Kirpan etc. todos enfeitados e muito zangados surgiram mastigando os lábios.
Todos eles nasceram em bons clãs e não eram inferiores em nada.
Eles caíram lutando com Khargadhuj (Grande Idade) e todos os seus membros ficaram encharcados de sangue. 278.
vinte e quatro:
Assim, quando Kala estava cheio de ira,
(Então ele) matou os ímpios na armação.