O rei daquele lugar matou muitos cervos e leões com sua adaga.344.
O rei levou consigo um grande exército Chaturangani.
O rei levou consigo as quatro divisões de seu exército
Uma variedade de joias, armaduras cravejadas de renda (manchas)
As bandeiras do exército tremulavam e as vestimentas cravejadas eram usadas por todos os guerreiros. A beleza de todos eles tornava tímida a beleza de todos os outros lugares.345.
Havia um fabricante de flechas (“bangar”) sentado ali.
Um fabricante de flechas estava sentado lá e parecia sem vida
Houve um som com a execução de muitos instrumentos
Os pequenos e grandes tambores e os tambores etc. ressoaram.346.
Um rei do exército com um grande exército (estava passando).
O rei estava com seu exército e esse exército avançava como as nuvens do dia do juízo final
Os cavalos relincharam e os elefantes berraram.
Os cavalos relinchavam e os elefantes trombeteavam ouvindo o rugido dos elefantes, as nuvens pareciam tímidas.347.
Uma grande manada de elefantes estava derrubando árvores
E a água foi tirada dos riachos e aspergida na estrada.
(As pessoas) estavam se aglomerando para ver o esplendor do rei e se divertindo.
Aquele exército movia-se pacificamente, enquanto derrubava as árvores e bebia a água das correntes, vendo que todos ficavam fascinados.348.
(As pessoas) ficaram encantadas com os raios do sol (no rei embelezado) e derramaram cores como Holi.
O sol e a lua ficaram assustados com aquele exército e vendo aquele rei, todos os outros reis da terra estavam se sentindo felizes
As vozes (dos elefantes) ressoavam com o som de tambores e mridangas
Vários tipos de instrumentos musicais, incluindo a bateria, ressoaram.349.
Havia lindos taragis (vajdis) e os órgãos eram enfeitados com joias.
Vários tipos de ornamentos coloridos, incluindo Noopar e Kinkini, pareciam esplêndidos e havia sandália estampada em todos os rostos.
Eles caminhavam lentamente e murmuravam palavras doces.
Todos eles se moviam e conversavam alegremente e voltavam felizes para suas casas.350.
A boca estava impregnada com (a fragrância de) rosas e Uttam Phulel.
Eles estavam limpando as essências de rosa e otto de seus rostos e havia um belo antimônio em seus olhos.
O rosto estava brilhando como a lua.
Os rostos bonitos de todos pareciam lindos como marfim e até mesmo Ganas e Gandharvas ficaram satisfeitos em vê-los.351.
Muitos colares em volta do pescoço eram auspiciosos.
Havia lindos colares no pescoço de todos e havia marcas frontais de açafrão nas testas de todos.
Com inúmeros exércitos,
Este enorme exército estava se movendo nesse caminho.352.
Então Muni (Datta) veio por esse caminho
Onde Sankh e Ransinge estavam sondando.
Vi um fabricante de flechas lá.
sábio Dutt, soprando sua concha, alcançou aquele caminho onde viu um fabricante de flechas com a cabeça baixa, sentado como um retrato.353.
Vendo (aquele) homem de pés baixos, o sábio,
Ele pronunciou as palavras assim enquanto ria
Que o rei foi a algum lugar com o exército.
O grande sábio, ao vê-lo, disse isto: “Para onde foi o rei com seu exército?” Aquele fabricante de flechas respondeu: “Não vi ninguém com os meus olhos.”354.
Ao ouvir isso, a mente inconstante do Muni ficou surpresa.
O sábio, vendo sua mente estável, ficou maravilhado
(Ele) não tem esperança e (sua) mente intacta é virkat ('triste').
Aquele completo e grande asceta nunca se desviou, aquela pessoa desapegada com mente sem vícios foi infinitamente gloriosa.355.
(Seu) brilho é imperecível e (sua) penitência é ininterrupta.
Por causa de sua completa austeridade, havia glória em seu rosto e ele era como um celibatário sem vícios.
Akhand é aquele que tem votos e está livre de punição.