Em algum lugar do campo de batalha coroas caíram, (em algum lugar) grandes elefantes (caíram) e em algum lugar os guerreiros estão ocupados segurando as malas (uns dos outros).
Em algum lugar relinchando e em algum lugar o elefante foi visto correndo, os guerreiros pegando os cabelos uns dos outros estavam lutando com eles, as flechas estavam sendo descarregadas como o vento e com eles, as flechas estavam sendo descarregadas como o vento e
Os grandes guerreiros caíram com muita raiva (com) flechas, arcos, kirpans (armaduras etc.).
Segurando suas flechas, arcos e espadas os grandes guerreiros caíram sobre (os oponentes), os guerreiros desferiram golpes de todas as quatro direções, pegando suas espadas, machados etc.
Manadas e cabeças de elefantes estão no campo de batalha e os grandes (elefantes) estão se exibindo.
Havia grupos de elefantes caídos na guerra ao lado e apoiados em seus rostos e pareciam as montanhas arrancadas e derrubadas por Hanuman na guerra Rama-Ravana.389.
Chaturangani Sena ('Chamun') montou com grande entusiasmo, elefantes foram montados em Kalki ('Kurunalya').
Tomando o exército quádruplo, o Senhor (Kalki) foi atacado por elefantes e os guerreiros persistentes foram cortados, mas ainda assim eles não refizeram seus passos
Ghanshyam (Kalki) tem armaduras como arco, flecha e kirpan em seu corpo.
Suportando os golpes de arcos, espadas e outras armas e tingido de sangue, o Senhor (Kalki) parecia alguém que havia jogado Holi na primavera.390.
Kalki avatara ('Kamalapati') cheio de raiva após receber os golpes (do inimigo) pegou as armas.
Ao ser ferido, o Senhor ficou muito furioso e pegou suas armas nas mãos, penetrou no exército do inimigo e matou tudo em um instante
Aqueles que portavam a bela forma de espada Bhushana (no Kalki Vari) caíram em pedaços e os poderosos guerreiros os acharam muito bonitos.
Ele caiu sobre os guerreiros e parecia esplendidamente belo, como se tivesse dado os enfeites de feridas a todos os guerreiros no campo de batalha.391.
Kalki, enfurecida, ascendeu com entusiasmo e está adornada com muitas armaduras em seu corpo.
O Senhor Kalki enfeitou seus membros com armas e, com grande raiva, avançou. Muitos instrumentos musicais, incluindo tambores, foram tocados na arena de guerra.
(No mundo inteiro) o som é preenchido, o samadhi de Shiva é liberado; Tanto os deuses como os demônios se levantaram e fugiram,
Vendo aquela guerra terrível, os cabelos emaranhados de Shiva também foram afrouxados e tanto os deuses quanto os demônios fugiram, tudo isso aconteceu naquele momento em que Kalki trovejou de raiva no campo de batalha.392.
Cavalos foram mortos, grandes elefantes foram abatidos, até reis foram mortos e jogados no campo de batalha.
Os cavalos, elefantes e reis foram mortos no campo de batalha, a montanha Sumeru tremeu e foi lançada na terra, os deuses e demônios ficaram com medo
Todos os rios secaram, inclusive os sete mares; O povo e os Alok (doravante) tremeram.
Todos os sete oceanos e todos os rios secaram de medo, todas as pessoas tremeram, os guardiões de todas as direções ficaram maravilhados ao saber quem havia sido atacado com raiva por Kalki.393.
Os guerreiros teimosos mataram teimosamente muitos inimigos no campo de batalha cuidando do arco e flecha.
Segurando seu arco e flechas, Kalki matou milhões de inimigos, as pernas, cabeças e espadas estavam espalhadas em vários lugares, o Senhor (Kalki) rolou tudo na poeira
Alguns cavalos, alguns elefantes grandes e alguns camelos, bandeiras e carruagens estão deitados de costas no campo.
Os elefantes, cavalos, carruagens e camelos estavam mortos, parecia que o campo de batalha havia se transformado em flechas e Shiva estava procurando por isso, vagando de um lado para outro.394.
Os reis inimigos, cheios de raiva, fugiram para as quatro direções e não puderam ser cercados.
Os reis inimigos, cheios de vergonha, correram em todas as quatro direções e novamente começaram a desferir golpes pegando suas espadas, maças, lanças etc. com duplo zelo.
O representante (de Deus) Sujan (Kalki), cujos braços estão até os joelhos, (os reis hostis) caíram sobre ele cheios de raiva e não voltaram atrás.
Ele, quem veio lutar com aquele Senhor mais poderoso, não voltou vivo, ele morreu enquanto lutava com o Senhor (Kalki) e ganhava aprovação, transportado através do Oceano do medo.395.
Os elefantes são tingidos de cor (de sangue) e um fluxo contínuo de sangue flui de (suas) cabeças.
Com as correntes de sangue caindo sobre eles, os elefantes são vistos tingidos em lindas cores, o Senhor Kalki, em sua fúria, causou tanta destruição que em algum lugar os cavalos caíram e em algum lugar os soberbos guerreiros foram derrubados
(Os guerreiros estão lutando tão rapidamente) como um abutre no chão; Eles caem depois de lutar, mas não recuam.
Embora os guerreiros estejam definitivamente caindo no chão, mas não estejam retrocedendo nem dois passos para trás, todos eles são vistos como os lutadores jogando Holi depois de beber maconha.396.
Todos os guerreiros que restaram vivos, cheios de entusiasmo, montaram novamente e atacaram (Kalki) de todos os quatro lados.
Os guerreiros que guerreiros que sobreviveram, atacaram de todos os quatro lados com maior zelo, levando nas mãos seus arcos, flechas, maças, lanças e espadas, eles os brilharam
Os cavalos foram açoitados e jogados no campo de batalha e estão espalhados como pano de saco.
Chicoteando seus cavalos e acenando como as nuvens de Sawan, eles penetraram no exército inimigo, mas pegando sua espada na mão, o Senhor (Kalki) matou muitos e muitos e muitos fugiram.397.
Quando o golpe mortal (de Kalki) foi desferido, todos os guerreiros largaram suas armas e fugiram.
Quando a terrível guerra foi travada desta forma, os guerreiros fugiram, deixando para trás as armas, tiraram as armaduras e, atirando as armas, fugiram e então não gritaram.
Sri Kalki Avatar está sentado assim segurando todas as armas
Kalki, pegando suas armas no campo de batalha, parece tão encantador que, ao ver sua beleza, a terra, o céu e o mundo inferior ficaram todos tímidos.398.
Vendo o exército inimigo fugindo, o avatar Kalki pegou as armas.
Vendo o exército do inimigo fugindo, Kalki segurando suas armas, seu arco e flechas, sua espada, sua maça etc., esmagou todos em um instante.
Os guerreiros fugiram, assim como veem as letras (caindo) das asas com o vento.
Os guerreiros fugiram como as folhas diante do sopro do vento, os que se abrigaram sobreviveram, os demais, descarregando suas flechas, fugiram.399.
Estrofe SUPRIYA
Em algum lugar os guerreiros gritam 'Maro Maro' juntos.