Sri Dasam Granth

Página - 233


ਪ੍ਰਭ ਭ੍ਰਾਤ ਸੰਗਿ ॥
prabh bhraat sang |

Ram Chandra junto com seu irmão

ਸੀਅ ਸੰਗ ਸੁਰੰਗ ॥
seea sang surang |

E levando consigo a supremamente bela Sita,

ਤਜਿ ਚਿੰਤ ਅੰਗ ॥
taj chint ang |

Deixando a preocupação do corpo

ਧਸ ਬਨ ਨਿਸੰਗ ॥੩੨੭॥
dhas ban nisang |327|

Ram, junto com sua cativante esposa Sita e seu irmão moviam-se destemidamente pela densa floresta, abandonando todas as suas ansiedades.327.

ਧਰਿ ਬਾਨ ਪਾਨ ॥
dhar baan paan |

(quem) tinha uma flecha na mão,

ਕਟਿ ਕਸਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ॥
katt kas kripaan |

Uma espada estava amarrada à fechadura,

ਭੁਜ ਬਰ ਅਜਾਨ ॥
bhuj bar ajaan |

(que tinha) lindos braços até os joelhos (Janu),

ਚਲ ਤੀਰਥ ਨਾਨ ॥੩੨੮॥
chal teerath naan |328|

Com a espada amarrada na cintura e segurando as flechas na mão, os heróis de longos braços partiram para o banho nas estações de peregrinação.328.

ਗੋਦਾਵਰਿ ਤੀਰ ॥
godaavar teer |

Nas margens do Godavari

ਗਏ ਸਹਿਤ ਬੀਰ ॥
ge sahit beer |

(Sri Ram) foi com os irmãos

ਤਜ ਰਾਮ ਚੀਰ ॥
taj raam cheer |

E Ram Chandra tirou a armadura

ਕੀਅ ਸੁਚ ਸਰੀਰ ॥੩੨੯॥
keea such sareer |329|

Ele chegou à margem do Godavari junto com seu heróico irmão e lá Ram tirou a roupa e tomou banho, limpando assim seu corpo.329.��

ਲਖਿ ਰਾਮ ਰੂਪ ॥
lakh raam roop |

As maravilhas de Ram Chandra

ਅਤਿਭੁਤ ਅਨੂਪ ॥
atibhut anoop |

E vendo a forma única,

ਜਹ ਹੁਤੀ ਸੂਪ ॥
jah hutee soop |

Onde Shurpanakha morava,

ਤਹ ਗਏ ਭੂਪ ॥੩੩੦॥
tah ge bhoop |330|

Ram tinha um corpo maravilhoso, quando saiu após o banho, ao ver sua beleza o funcionário do local foi até a senhora real Surapanakha.330.

ਕਹੀ ਤਾਹਿ ਧਾਤਿ ॥
kahee taeh dhaat |

(Os guardas) foram e disseram para ele-

ਸੁਨਿ ਸੂਪ ਬਾਤਿ ॥
sun soop baat |

Ó Shurapanakha! Ouça (para nós)

ਦੁਐ ਅਤਿਥ ਨਾਤ ॥
duaai atith naat |

Dois sadhus vieram e se banharam em nosso santuário.

ਲਹਿ ਅਨੂਪ ਗਾਤ ॥੩੩੧॥
leh anoop gaat |331|

Eles lhe disseram: “Por favor, ouça-nos, ó senhora real! dois estranhos de corpos únicos vieram ao nosso reino.���331.

ਸੁੰਦਰੀ ਛੰਦ ॥
sundaree chhand |

Estrofe Sundari

ਸੂਪਨਖਾ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੁਨੀ ਜਬ ॥
soopanakhaa ih bhaat sunee jab |

Quando Surpanakha ouviu tal coisa,

ਧਾਇ ਚਲੀ ਅਬਿਲੰਬ ਤ੍ਰਿਯਾ ਤਬ ॥
dhaae chalee abilanb triyaa tab |

Quando Surapanakha ouviu essas palavras, ela imediatamente se assustou e chegou lá,

ਕਾਮ ਸਰੂਪ ਕਲੇਵਰ ਜਾਨੈ ॥
kaam saroop kalevar jaanai |

Ele conheceu o corpo de Ram Chandra ao assumir a forma de Kama.