Sri Dasam Granth

Página - 193


ਨਿਫਲ ਭਏ ਤਾ ਤੇ ਸਭ ਜੰਤ੍ਰਾ ॥੧੬॥
nifal bhe taa te sabh jantraa |16|

Sem se tornar puro, nenhum mantra poderia ser recitado e desta forma, todas as ações se tornaram infrutíferas.16.

ਦਸ ਸਹੰਸ੍ਰ ਬਰਖ ਕੀਅ ਰਾਜਾ ॥
das sahansr barakh keea raajaa |

(O Arahant) governou por dez mil anos

ਸਭ ਜਗ ਮੋ ਮਤ ਐਸੁ ਪਰਾਜਾ ॥
sabh jag mo mat aais paraajaa |

Desta forma, Arhant governou durante dez mil anos e propagou a sua religião por todo o mundo.

ਧਰਮ ਕਰਮ ਸਬ ਹੀ ਮਿਟਿ ਗਯੋ ॥
dharam karam sab hee mitt gayo |

Todas as ações religiosas são apagadas.

ਤਾ ਤੇ ਛੀਨ ਅਸੁਰ ਕੁਲ ਭਯੋ ॥੧੭॥
taa te chheen asur kul bhayo |17|

As ações do Dharma terminaram na palavra e desta forma, o clã dos demônios tornou-se fraco.17.

ਦੇਵ ਰਾਇ ਜੀਅ ਮੋ ਭਲੁ ਮਾਨਾ ॥
dev raae jeea mo bhal maanaa |

O rei dos deuses (Indra) gostou disso

ਬਡਾ ਕਰਮੁ ਅਬ ਬਿਸਨੁ ਕਰਾਨਾ ॥
baddaa karam ab bisan karaanaa |

Indra, o rei dos deuses, gostou muito de tudo isso em sua mente, que Vishnu tinha feito uma coisa tão grande por eles.

ਆਨੰਦ ਬਢਾ ਸੋਕ ਮਿਟ ਗਯੋ ॥
aanand badtaa sok mitt gayo |

A alegria aumentou e a tristeza desapareceu.

ਘਰਿ ਘਰਿ ਸਬਹੂੰ ਬਧਾਵਾ ਭਯੋ ॥੧੮॥
ghar ghar sabahoon badhaavaa bhayo |18|

Todos eles, abandonando a dor, ficaram cheios de alegria e as canções de felicidade foram cantadas em todos os lares.18.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਬਿਸਨ ਐਸ ਉਪਦੇਸ ਦੈ ਸਬ ਹੂੰ ਧਰਮ ਛੁਟਾਇ ॥
bisan aais upades dai sab hoon dharam chhuttaae |

Ao dar esse tipo de instrução, Vishnu libertou a religião de todos

ਅਮਰਾਵਤਿ ਸੁਰ ਨਗਰ ਮੋ ਬਹੁਰਿ ਬਿਰਾਜਿਯੋ ਜਾਇ ॥੧੯॥
amaraavat sur nagar mo bahur biraajiyo jaae |19|

Instruindo desta forma, Vishnu fez com que todos abandonassem as ações do Dharma e voltassem novamente aos céus.19.

ਸ੍ਰਾਵਗੇਸ ਕੋ ਰੂਪ ਧਰਿ ਦੈਤ ਕੁਪੰਥ ਸਬ ਡਾਰਿ ॥
sraavages ko roop dhar dait kupanth sab ddaar |

Assumindo o status de preceptor supremo dos Sharvakas e atraindo os demônios para o caminho errado,

ਪੰਦ੍ਰਵੇਾਂ ਅਵਤਾਰ ਇਮ ਧਾਰਤ ਭਯੋ ਮੁਰਾਰਿ ॥੨੦॥
pandraveaan avataar im dhaarat bhayo muraar |20|

Vishnu se manifestou desta forma na décima quinta encarnação.20.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕ ਗ੍ਰੰਥੇ ਅਰਹੰਤ ਪਦ੍ਰਸਵੋਂ ਅਵਤਾਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੫॥
eit sree bachitr naattak granthe arahant padrasavon avataar samaapatam sat subham sat |15|

Fim da descrição de ARHANT, a décima quinta encarnação em BACHITTAR NATAK.15.

ਅਥ ਮਨੁ ਰਾਜਾ ਅਵਤਾਰ ਕਥਨੰ ॥
ath man raajaa avataar kathanan |

Agora começa a descrição da encarnação chamada Rei Manu:

ਸ੍ਰੀ ਭਗਉਤੀ ਜੀ ਸਹਾਇ ॥
sree bhgautee jee sahaae |

Deixe Sri Bhagauti Ji (O Senhor Primordial) ser útil.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI.

ਸ੍ਰਾਵਗ ਮਤ ਸਬ ਹੀ ਜਨ ਲਾਗੇ ॥
sraavag mat sab hee jan laage |

Todas as pessoas aderiram ao Jainismo

ਧਰਮ ਕਰਮ ਸਬ ਹੀ ਤਜਿ ਭਾਗੇ ॥
dharam karam sab hee taj bhaage |

Todas as pessoas foram absorvidas pela religião Shravak (Jainismo) e todas abandonaram a ação do Dharma.

ਤ੍ਯਾਗ ਦਈ ਸਬਹੂੰ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ॥
tayaag dee sabahoon har sevaa |

Todos deixaram o serviço de Hari.

ਕੋਇ ਨ ਮਾਨਤ ਭੇ ਗੁਰ ਦੇਵਾ ॥੧॥
koe na maanat bhe gur devaa |1|

Todos eles abandonaram o serviço ao Senhor e nenhum adorou o Preceptor Supremo (o Senhor Imanente).1.

ਸਾਧ ਅਸਾਧ ਸਬੈ ਹੁਐ ਗਏ ॥
saadh asaadh sabai huaai ge |

Todos os s��dhs se tornaram as��dhs

ਧਰਮ ਕਰਮ ਸਬ ਹੂੰ ਤਜਿ ਦਏ ॥
dharam karam sab hoon taj de |

Os santos ficaram desprovidos de santidade e todos abandonaram a ação do Dharma