Sri Dasam Granth

Página - 203


ਤੇ ਭਸਮ ਭਏ ਤਿਹ ਬੀਚ ਆਪ ॥
te bhasam bhe tih beech aap |

Nele (ele) ele mesmo foi consumido

ਤਿਹ ਕੋਪ ਦੁਹੂੰ ਨ੍ਰਿਪ ਦੀਯੋ ਸ੍ਰਾਪ ॥੩੪॥
tih kop duhoon nrip deeyo sraap |34|

Ambos se reduziram a cinzas e na hora final amaldiçoaram o rei com grande raiva.34.

ਦਿਜ ਬਾਚ ਰਾਜਾ ਸੋਂ ॥
dij baach raajaa son |

O discurso do Brâmane dirigido ao Rei:

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

Estrofe PADDHRAI

ਜਿਮ ਤਜੇ ਪ੍ਰਾਣ ਹਮ ਸੁਤਿ ਬਿਛੋਹਿ ॥
jim taje praan ham sut bichhohi |

Como nós (ambos) desistimos de nossas vidas na separação do filho,

ਤਿਮ ਲਗੋ ਸ੍ਰਾਪ ਸੁਨ ਭੂਪ ਤੋਹਿ ॥
tim lago sraap sun bhoop tohi |

“Ó rei! Da maneira como estamos dando o último suspiro, você também experimentará a mesma situação.���

ਇਮ ਭਾਖ ਜਰਯੋ ਦਿਜ ਸਹਿਤ ਨਾਰਿ ॥
eim bhaakh jarayo dij sahit naar |

Dizendo isso, o brâmane queimou sua esposa

ਤਜ ਦੇਹ ਕੀਯੋ ਸੁਰਪੁਰ ਬਿਹਾਰ ॥੩੫॥
taj deh keeyo surapur bihaar |35|

Dizendo isso, o brâmane foi reduzido a cinzas junto com sua esposa e foi para o céu.35.

ਰਾਜਾ ਬਾਚ ॥
raajaa baach |

O discurso do rei:

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

Estrofe PADDHRAI

ਤਬ ਚਹੀ ਭੂਪ ਹਉਾਂ ਜਰੋਂ ਆਜ ॥
tab chahee bhoop hauaan jaron aaj |

O rei queria que eu queimasse hoje?

ਕੈ ਅਤਿਥਿ ਹੋਊਾਂ ਤਜ ਰਾਜ ਸਾਜ ॥
kai atith hoaooaan taj raaj saaj |

Então o rei expressou o desejo de que ou ele se queimasse naquele dia ou abandonasse seu reino, ele iria para a floresta,

ਕੈ ਗ੍ਰਹਿ ਜੈ ਕੈ ਕਰਹੋਂ ਉਚਾਰ ॥
kai greh jai kai karahon uchaar |

Ou vá para casa e diga isso

ਮੈ ਦਿਜ ਆਯੋ ਨਿਜ ਕਰ ਸੰਘਾਰ ॥੩੬॥
mai dij aayo nij kar sanghaar |36|

���O que direi em casa? Que estou voltando depois de matar o brâmane com minhas próprias mãos! 36.

ਦੇਵ ਬਾਨੀ ਬਾਚ ॥
dev baanee baach |

Discurso dos deuses:

ਪਾਧੜੀ ਛੰਦ ॥
paadharree chhand |

Estrofe PADDHRAI

ਤਬ ਭਈ ਦੇਵ ਬਾਨੀ ਬਨਾਇ ॥
tab bhee dev baanee banaae |

Então Deus falou de uma maneira boa.

ਜਿਨ ਕਰੋ ਦੁਖ ਦਸਰਥ ਰਾਇ ॥
jin karo dukh dasarath raae |

Então houve uma declaração dos céus: “Ó Dasrath! Não fique triste

ਤਵ ਧਾਮ ਹੋਹਿਗੇ ਪੁਤ੍ਰ ਬਿਸਨ ॥
tav dhaam hohige putr bisan |

Vishnu (Senhor) terá filhos (nascidos na forma) em sua casa

ਸਭ ਕਾਜ ਆਜ ਸਿਧ ਭਏ ਜਿਸਨ ॥੩੭॥
sabh kaaj aaj sidh bhe jisan |37|

���Vishnu nascerá como filho em sua casa e, através dele, o impacto do ato pecaminoso deste dia terminará.37.

ਹ੍ਵੈ ਹੈ ਸੁ ਨਾਮ ਰਾਮਾਵਤਾਰ ॥
hvai hai su naam raamaavataar |

Haverá um avatar chamado Ram

ਕਰ ਹੈ ਸੁ ਸਕਲ ਜਗ ਕੋ ਉਧਾਰ ॥
kar hai su sakal jag ko udhaar |

���Ele será famoso pelo nome de Ramavtar e redimirá o mundo inteiro

ਕਰ ਹੈ ਸੁ ਤਨਕ ਮੈ ਦੁਸਟ ਨਾਸ ॥
kar hai su tanak mai dusatt naas |

Ele destruirá os ímpios de uma só vez.

ਇਹ ਭਾਤ ਕੀਰਤ ਕਰ ਹੈ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥੩੮॥
eih bhaat keerat kar hai prakaas |38|

���Ele destruirá os tiranos num instante e desta forma a sua fama se espalhará por todos os quatro lados.���38.