Sri Dasam Granth

Página - 247


ਰਣ ਗਜੈ ਸਜੈ ਸਸਤ੍ਰਾਣੰ ॥
ran gajai sajai sasatraanan |

Blindados (guerreiros) rugem na batalha.

ਧਨੁ ਕਰਖੈਂ ਬਰਖੈਂ ਅਸਤ੍ਰਾਣੰ ॥
dhan karakhain barakhain asatraanan |

Os guerreiros enfeitados com armas na guerra estão trovejando e as flechas estão sendo lançadas puxando repetidamente seus arcos.

ਦਲ ਗਾਹੈ ਬਾਹੈ ਹਥਿਯਾਰੰ ॥
dal gaahai baahai hathiyaaran |

(Guerreiros) conduzem a armadura enquanto marcham as tropas.

ਰਣ ਰੁਝੈ ਲੁੰਝੈ ਲੁਝਾਰੰ ॥੪੫੧॥
ran rujhai lunjhai lujhaaran |451|

Os bravos heróis estão destruindo as forças ao atacar suas armas e estão envolvidos em combates contínuos.451.

ਭਟ ਭੇਦੇ ਛੇਦੇ ਬਰਮਾਯੰ ॥
bhatt bhede chhede baramaayan |

Os heróis são perfurados por buracos na armadura,

ਭੂਅ ਡਿਗੇ ਚਉਰੰ ਚਰਮਾਯੰ ॥
bhooa ddige chauran charamaayan |

Os guerreiros estão sendo enfrentados e mortos e estão caindo no chão com armaduras e batedores de moscas

ਉਘੇ ਜਣ ਨੇਜੇ ਮਤਵਾਲੇ ॥
aughe jan neje matavaale |

Guerreiros com lanças desenhadas à mão

ਚਲੇ ਜਯੋਂ ਰਾਵਲ ਜਟਾਲੇ ॥੪੫੨॥
chale jayon raaval jattaale |452|

Os bravos lutadores estão se movendo com suas longas lanças como os Yogis de Raval Panth usando fechaduras emaranhadas.452.

ਹਠੇ ਤਰਵਰੀਏ ਹੰਕਾਰੰ ॥
hatthe taravaree hankaaran |

Guerreiros teimosos com espadas cheias de orgulho

ਮੰਚੇ ਪਖਰੀਏ ਸੂਰਾਰੰ ॥
manche pakharee sooraaran |

Os espadachins egoístas estão mostrando persistência e os guerreiros blindados estão lutando

ਅਕੁੜਿਯੰ ਵੀਰੰ ਐਠਾਲੇ ॥
akurriyan veeran aaitthaale |

Guerreiros orgulhosos rugem,

ਤਨ ਸੋਹੇ ਪਤ੍ਰੀ ਪਤ੍ਰਾਲੇ ॥੪੫੩॥
tan sohe patree patraale |453|

Os magníficos heróis exibem orgulho e em seus corpos as armaduras de tiras de aço parecem impressionantes.453.

ਨਵ ਨਾਮਕ ਛੰਦ ॥
nav naamak chhand |

Estrofe NAV NAAMAK

ਤਰਭਰ ਪਰ ਸਰ ॥
tarabhar par sar |

As setas estão soando rápidas.

ਨਿਰਖਤ ਸੁਰ ਨਰ ॥
nirakhat sur nar |

Os bravos lutadores são vistos se contorcendo, para quem todos os deuses e homens estão olhando, parece que a morada de Indra,

ਹਰ ਪੁਰ ਪੁਰ ਸੁਰ ॥
har pur pur sur |

A cidade do sol (céu) está cheia de flechas.

ਨਿਰਖਤ ਬਰ ਨਰ ॥੪੫੪॥
nirakhat bar nar |454|

Cheio de fantasmas, demônios e ganas, tornou-se a morada de Shiva, todas as pessoas estão olhando para esta cena.454.

ਬਰਖਤ ਸਰ ਬਰ ॥
barakhat sar bar |

Eles atiram flechas com força.

ਕਰਖਤ ਧਨੁ ਕਰਿ ॥
karakhat dhan kar |

Há uma chuva de flechas e os arcos estão sendo puxados

ਪਰਹਰ ਪੁਰ ਕਰ ॥
parahar pur kar |

Então eles amarram a flecha no arco e a soltam.

ਨਿਰਖਤ ਬਰ ਨਰ ॥੪੫੫॥
nirakhat bar nar |455|

As pessoas estão saindo da cidade e essa cena está sendo vista por todos.455.

ਸਰ ਬਰ ਧਰ ਕਰ ॥
sar bar dhar kar |

Boas flechas seguram na mão

ਪਰਹਰ ਪੁਰ ਸਰ ॥
parahar pur sar |

As pessoas estão deixando a cidade muito rapidamente, estão testando a sua própria resistência e

ਪਰਖਤ ਉਰ ਨਰ ॥
parakhat ur nar |

(Elas) flechas perfuram o peito do guerreiro