Quando (aquela) mulher viu o marido chegando
Quando a mulher viu o marido vindo em sua direção, pensou em um engano.
Cem sapatos bateram em seu rosto
Ela bateu nele com um chinelo centenas de vezes e perguntou por que ele tinha saído do Pathan.(4)
Dohira
Ela se envolveu em bater com o chinelo e ele também perdeu o juízo.
Com tanta duplicidade, ela permitiu que o amante escapasse.(5)
Fazendo o rosto parecer furioso,
E com os olhos totalmente abertos, ela disse ao Xá (6)
A mulher disse:
Kabit
'Quem quer que seja o sal que você come, nunca o abandone, 'Quem quer que seja o sal que você come, você deveria, até mesmo, sacrificar sua vida. 'Quem quer que você coma sal, nunca o engane.
'Ouça esta verdade que estou enfatizando, é melhor você até morrer por ele. 'Nunca cometa roubo, e se o patrão der, deve ser distribuído igualmente. .
'Nunca conte mentiras e, para conseguir algo, não se deve tornar ganancioso.
Nunca fique com raiva, mesmo que o mestre repreenda, deve-se aceitar. 'Ouça, meu amado, você deve prestar o seu serviço com humildade.'(7)
Dohira
O Xá aprendeu a lição depois de apanhar de chinelos,
E sem perceber a malandragem, saiu de casa.(8)(1)
Setenta e terceira parábola da conversa dos cristãos auspiciosos entre o Raja e o ministro, concluída com bênção. (73)(1282)
Dohira
Havia um ladrão cujo nome era Bairam.
Por casta ele era um xeque e morava na aldeia de Kaalpi.(1)
Chaupae
(Ele) fez uma tenda ('griha bastra') com quatro varas
Ele adornou roupas de quatro camadas e se apresentou como um aristocrata (e anunciou),
Alcancei o status do Imperador ('Hajrati').
'O Raja me concedeu uma honra e (o território de) Palwal é meu protetorado.(2)
Dohira
'É por isso que vou realizar algum trabalho de bem-estar,
‘E para executar a tarefa, terei que agir com boas maneiras.’
Chaupae
(Ele) chamou todos os Baniyas da aldeia
Ele chamou todas as pessoas da aldeia e para entretê-las gastou cerca de cem rúpias.
(Ele) disse que prepare todo o equipamento
Ele pediu que eles se preparassem e arranjassem algum dinheiro.
Dohira
Ele pretendia coletar as rúpias e depois convertê-las em moedas de ouro,
Para que as altas despesas pudessem ser atendidas.(5)
Chaupae
Baniye fez o que ele disse
O Xá agiu da maneira que lhe foi pedido, não teve nenhuma dúvida,
(Ele) trouxe muitos selos e deu.
Trouxe muitas moedas de ouro e entreguei àquele vigarista.(6)
Dohira
Todo o tesoureiro do Xá foi trazido,
(E ele disse a ele) que entregaria tudo isso em Jehanbad (Capital do Imperador).
Chaupae
(Ele) adormeceu sentado na cama