Sri Dasam Granth

Halaman - 233


ਪ੍ਰਭ ਭ੍ਰਾਤ ਸੰਗਿ ॥
prabh bhraat sang |

Ram Chandra bersama abangnya

ਸੀਅ ਸੰਗ ਸੁਰੰਗ ॥
seea sang surang |

Dan membawa bersamanya Sita yang sangat cantik,

ਤਜਿ ਚਿੰਤ ਅੰਗ ॥
taj chint ang |

Meninggalkan kebimbangan badan

ਧਸ ਬਨ ਨਿਸੰਗ ॥੩੨੭॥
dhas ban nisang |327|

Ram, bersama isterinya yang menawan Sita dan abangnya bergerak tanpa rasa takut di dalam hutan tebal, meninggalkan semua kebimbangannya.327.

ਧਰਿ ਬਾਨ ਪਾਨ ॥
dhar baan paan |

(yang) mempunyai anak panah di tangan,

ਕਟਿ ਕਸਿ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ॥
katt kas kripaan |

Pedang diikat pada kunci,

ਭੁਜ ਬਰ ਅਜਾਨ ॥
bhuj bar ajaan |

(yang mempunyai) tangan yang cantik hingga ke lutut (Janu),

ਚਲ ਤੀਰਥ ਨਾਨ ॥੩੨੮॥
chal teerath naan |328|

Dengan pedangnya diikat di pinggang dan memegang anak panah di tangannya, pahlawan-pahlawan bersenjata panjang itu mula mandi di balai-balai haji.328.

ਗੋਦਾਵਰਿ ਤੀਰ ॥
godaavar teer |

Di tebing Godavari

ਗਏ ਸਹਿਤ ਬੀਰ ॥
ge sahit beer |

(Sri Ram) pergi bersama saudara-saudara

ਤਜ ਰਾਮ ਚੀਰ ॥
taj raam cheer |

Dan Ram Chandra menanggalkan baju besinya

ਕੀਅ ਸੁਚ ਸਰੀਰ ॥੩੨੯॥
keea such sareer |329|

Dia mencapai tebing Godavari bersama saudaranya yang heroik dan di sana Ram menanggalkan pakaiannya dan mandi, lalu membersihkan tubuhnya.329.��

ਲਖਿ ਰਾਮ ਰੂਪ ॥
lakh raam roop |

Keajaiban Ram Chandra

ਅਤਿਭੁਤ ਅਨੂਪ ॥
atibhut anoop |

Dan melihat bentuk yang unik,

ਜਹ ਹੁਤੀ ਸੂਪ ॥
jah hutee soop |

Tempat tinggal Shurpanakha,

ਤਹ ਗਏ ਭੂਪ ॥੩੩੦॥
tah ge bhoop |330|

Ram mempunyai tubuh yang mengagumkan, apabila dia keluar selepas mandi, apabila melihat kecantikannya pegawai tempat itu pergi menghadap puan diraja Surapanakha.330.

ਕਹੀ ਤਾਹਿ ਧਾਤਿ ॥
kahee taeh dhaat |

(Para pengawal) pergi dan berkata kepadanya-

ਸੁਨਿ ਸੂਪ ਬਾਤਿ ॥
sun soop baat |

Wahai Shurapanakha! Dengar (kami)

ਦੁਐ ਅਤਿਥ ਨਾਤ ॥
duaai atith naat |

Dua orang sadhu telah datang dan mandi di kuil kami.

ਲਹਿ ਅਨੂਪ ਗਾਤ ॥੩੩੧॥
leh anoop gaat |331|

Mereka berkata kepadanya, �Tolong dengarkan kami wahai puteri kerajaan! dua orang asing dengan badan unik telah datang ke raja kita.���331.

ਸੁੰਦਰੀ ਛੰਦ ॥
sundaree chhand |

STANZA SUNDARI

ਸੂਪਨਖਾ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੁਨੀ ਜਬ ॥
soopanakhaa ih bhaat sunee jab |

Apabila Surpanakha mendengar perkara seperti itu,

ਧਾਇ ਚਲੀ ਅਬਿਲੰਬ ਤ੍ਰਿਯਾ ਤਬ ॥
dhaae chalee abilanb triyaa tab |

Apabila Suranakha mendengar kata-kata ini, dia segera pergi dan sampai ke sana,

ਕਾਮ ਸਰੂਪ ਕਲੇਵਰ ਜਾਨੈ ॥
kaam saroop kalevar jaanai |

Dia mengenali tubuh Ram Chandra dengan mengambil bentuk Kama.