Sri Dasam Granth

Halaman - 267


ਲਖੇ ਰਾਵਣਾਰੰ ॥
lakhe raavanaaran |

Telah melihat Sri Ram,

ਰਹੀ ਮੋਹਤ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ॥
rahee mohat hvai kai |

Untuk melihat yang sama terpesona

ਲੁਭੀ ਦੇਖ ਕੈ ਕੈ ॥੬੩੯॥
lubhee dekh kai kai |639|

Dia, yang melihat Ram sekali pun, dia benar-benar terpikat.639.

ਛਕੀ ਰੂਪ ਰਾਮੰ ॥
chhakee roop raaman |

Mereka bergembira dalam bentuk Ram.

ਗਏ ਭੂਲ ਧਾਮੰ ॥
ge bhool dhaaman |

(Mereka) telah melupakan rumah.

ਕਰਯੋ ਰਾਮ ਬੋਧੰ ॥
karayo raam bodhan |

Ram Chandra mengajar mereka ilmu

ਮਹਾ ਜੁਧ ਜੋਧੰ ॥੬੪੦॥
mahaa judh jodhan |640|

Dia melupakan kesedaran orang lain melihat kecantikan Ram dan mula bercakap dengan Ram yang sangat perkasa.640.

ਰਾਮ ਬਾਚ ਮਦੋਦਰੀ ਪ੍ਰਤਿ ॥
raam baach madodaree prat |

Ucapan Ram yang ditujukan kepada Mandodari:

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਸੁਨੋ ਰਾਜ ਨਾਰੀ ॥
suno raaj naaree |

Oh ratu! dengar

ਕਹਾ ਭੂਲ ਹਮਾਰੀ ॥
kahaa bhool hamaaree |

(Dalam semua ini) apa yang saya lupa?

ਚਿਤੰ ਚਿਤ ਕੀਜੈ ॥
chitan chit keejai |

Pertimbangkan (seluruhnya) dalam fikiran pertama,

ਪੁਨਰ ਦੋਸ ਦੀਜੈ ॥੬੪੧॥
punar dos deejai |641|

��Wahai permaisuri! Saya tidak melakukan kesalahan dalam membunuh suami awak, fikir betul-betul dalam fikiran awak tentang perkara itu dan salahkan saya.641.

ਮਿਲੈ ਮੋਹਿ ਸੀਤਾ ॥
milai mohi seetaa |

(Sekarang) izinkan saya berjumpa dengan Sita

ਚਲੈ ਧਰਮ ਗੀਤਾ ॥
chalai dharam geetaa |

�Saya harus mendapatkan kembali Sita saya, agar pekerjaan kebenaran dapat maju

ਪਠਯੋ ਪਉਨ ਪੂਤੰ ॥
patthayo paun pootan |

(Selepas ini Rama) menghantar Hanuman (untuk menjemput Sita).

ਹੁਤੋ ਅਗ੍ਰ ਦੂਤੰ ॥੬੪੨॥
huto agr dootan |642|

��� (Berkata begini) Ram menghantar Hanuman, dia anak dewa angin, seperti utusan (terdahulu).642.

ਚਲਯੋ ਧਾਇ ਕੈ ਕੈ ॥
chalayo dhaae kai kai |

(Hanuman) berjalan dengan pantas.

ਸੀਆ ਸੋਧ ਲੈ ਕੈ ॥
seea sodh lai kai |

Selepas mengambil sudh Sita (sampai di mana)

ਹੁਤੀ ਬਾਗ ਮਾਹੀ ॥
hutee baag maahee |

Sita di taman

ਤਰੇ ਬ੍ਰਿਛ ਛਾਹੀ ॥੬੪੩॥
tare brichh chhaahee |643|

Mencari Sita, dia sampai di sana, di mana dia sedang duduk di taman di bawah pokok.643.

ਪਰਯੋ ਜਾਇ ਪਾਯੰ ॥
parayo jaae paayan |

(Hanuman) pergi dan rebah di atas kakinya

ਸੁਨੋ ਸੀਅ ਮਾਯੰ ॥
suno seea maayan |

Dan (mula berkata) Wahai Ibu Sita! dengar,

ਰਿਪੰ ਰਾਮ ਮਾਰੇ ॥
ripan raam maare |

Ram Ji telah membunuh musuh