Sri Dasam Granth

Halaman - 42


ਜਿਤੇ ਅਉਲੀਆ ਅੰਬੀਆ ਗਉਸ ਹ੍ਵੈ ਹੈਂ ॥
jite aauleea anbeea gaus hvai hain |

Semua Nabi, wali dan pertapa, yang telah wujud,!

ਸਭੈ ਕਾਲ ਕੇ ਅੰਤ ਦਾੜਾ ਤਲੈ ਹੈ ॥੨੯॥
sabhai kaal ke ant daarraa talai hai |29|

Semuanya akhirnya dihancurkan di bawah gigi pengisar KAL! 29

ਜਿਤੇ ਮਾਨਧਾਤਾਦਿ ਰਾਜਾ ਸੁਹਾਏ ॥
jite maanadhaataad raajaa suhaae |

Semua raja yang mulia seperti Mandhata semuanya terikat!

ਸਭੈ ਬਾਧਿ ਕੈ ਕਾਲ ਜੇਲੈ ਚਲਾਏ ॥
sabhai baadh kai kaal jelai chalaae |

Dan dilemparkan ke dalam jerat KAL!

ਜਿਨੈ ਨਾਮ ਤਾ ਕੋ ਉਚਾਰੋ ਉਬਾਰੇ ॥
jinai naam taa ko uchaaro ubaare |

Mereka yang telah mengingati Nama Tuhan, telah diselamatkan, !

ਬਿਨਾ ਸਾਮ ਤਾ ਕੀ ਲਖੇ ਕੋਟਿ ਮਾਰੇ ॥੩੦॥
binaa saam taa kee lakhe kott maare |30|

Tanpa berada di bawah perlindungan-Nya, berjuta-juta dianggap telah dibunuh oleh KAL! 30

ਤ੍ਵਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
tvaprasaad | rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA DENGAN RAHMATMU

ਚਮਕਹਿ ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ॥
chamakeh kripaanan |

Pedang KAL berkilauan

ਅਭੂਤੰ ਭਯਾਣੰ ॥
abhootan bhayaanan |

Yang bukan unsur dan dahsyat.

ਧੁਣੰ ਨੇਵਰਾਣੰ ॥
dhunan nevaraanan |

Sambil menggerakkan pergelangan kakinya berbunyi

ਘੁਰੰ ਘੁੰਘ੍ਰਯਾਣੰ ॥੩੧॥
ghuran ghunghrayaanan |31|

Dan loceng kecil berbunyi.31.

ਚਤੁਰ ਬਾਹ ਚਾਰੰ ॥
chatur baah chaaran |

Dia mempunyai empat lengan yang menarik dan di kepalanya

ਨਿਜੂਟੰ ਸੁਧਾਰੰ ॥
nijoottan sudhaaran |

Rambutnya yang panjang telah diikat dengan simpul yang indah.

ਗਦਾ ਪਾਸ ਸੋਹੰ ॥
gadaa paas sohan |

Cokmar dengan dia kelihatan indah

ਜਮੰ ਮਾਨ ਮੋਹੰ ॥੩੨॥
jaman maan mohan |32|

Yang mempesonakan kehormatan Yama.32.

ਸੁਭੰ ਜੀਭ ਜੁਆਲੰ ॥
subhan jeebh juaalan |

Lidahnya merah seperti api kelihatan megah

ਸੁ ਦਾੜਾ ਕਰਾਲੰ ॥
su daarraa karaalan |

Dan gigi pengisarnya sangat menakutkan.

ਬਜੀ ਬੰਬ ਸੰਖੰ ॥
bajee banb sankhan |

Keong dan gendangnya bergema

ਉਠੇ ਨਾਦੰ ਬੰਖੰ ॥੩੩॥
autthe naadan bankhan |33|

Seperti bunyi laut yang bergemuruh. 33.

ਸੁਭੰ ਰੂਪ ਸਿਆਮੰ ॥
subhan roop siaaman |

Bentuk gelapnya kelihatan elegan

ਮਹਾ ਸੋਭ ਧਾਮੰ ॥
mahaa sobh dhaaman |

Dan adalah tempat kediaman yang mulia.

ਛਬੇ ਚਾਰੁ ਚਿੰਤ੍ਰੰ ॥
chhabe chaar chintran |

Di wajahnya terdapat garisan yang indah

ਪਰੇਅੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ॥੩੪॥
parean pavitran |34|

Yang sangat suci. 34.

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਸਿਰੰ ਸੇਤ ਛਤ੍ਰੰ ਸੁ ਸੁਭ੍ਰੰ ਬਿਰਾਜੰ ॥
siran set chhatran su subhran biraajan |

Di atas kepalanya terdapat hayunan kanopi yang indah berkilauan dan putih

ਲਖੇ ਛੈਲ ਛਾਇਆ ਕਰੇ ਤੇਜ ਲਾਜੰ ॥
lakhe chhail chhaaeaa kare tej laajan |

Melihat bayang siapa dan menganggapnya menarik, cahaya itu berasa malu.

ਬਿਸਾਲ ਲਾਲ ਨੈਨੰ ਮਹਾਰਾਜ ਸੋਹੰ ॥
bisaal laal nainan mahaaraaj sohan |

Mata Tuhan yang berdaging dan merah kelihatan megah

ਢਿਗੰ ਅੰਸੁਮਾਲੰ ਹਸੰ ਕੋਟਿ ਕ੍ਰੋਹੰ ॥੩੫॥
dtigan ansumaalan hasan kott krohan |35|

Di hadapannya berjuta-juta cahaya matahari kelihatan jengkel. 35.

ਕਹੂੰ ਰੂਪ ਧਾਰੇ ਮਹਾਰਾਜ ਸੋਹੰ ॥
kahoon roop dhaare mahaaraaj sohan |

Di suatu tempat Dia kelihatan mengagumkan dalam rupa seorang Raja Besar

ਕਹੂੰ ਦੇਵ ਕੰਨਿਆਨਿ ਕੇ ਮਾਨ ਮੋਹੰ ॥
kahoon dev kaniaan ke maan mohan |

Di suatu tempat Dia memikat fikiran para apsara atau anak perempuan dewa.

ਕਹੂੰ ਬੀਰ ਹ੍ਵੈ ਕੇ ਧਰੇ ਬਾਨ ਪਾਨੰ ॥
kahoon beer hvai ke dhare baan paanan |

Di suatu tempat sebagai pahlawan Dia memegang busur di tangannya

ਕਹੂੰ ਭੂਪ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਬਜਾਏ ਨਿਸਾਨੰ ॥੩੬॥
kahoon bhoop hvai kai bajaae nisaanan |36|

Di suatu tempat sebagai raja dia menyebabkan bunyi sangkakalanya.36.

ਰਸਾਵਲ ਛੰਦ ॥
rasaaval chhand |

RASAAVAL STANZA

ਧਨੁਰ ਬਾਨ ਧਾਰੇ ॥
dhanur baan dhaare |

Dia kelihatan berhias cantik

ਛਕੇ ਛੈਲ ਭਾਰੇ ॥
chhake chhail bhaare |

Sambil memegang busur dan anak panahnya.

ਲਏ ਖਗ ਐਸੇ ॥
le khag aaise |

Dia memegang pedang

ਮਹਾਬੀਰ ਜੈਸੇ ॥੩੭॥
mahaabeer jaise |37|

Seperti seorang pahlawan yang hebat. 37.

ਜੁਰੇ ਜੰਗ ਜੋਰੰ ॥
jure jang joran |

Dia secara paksa terlibat dalam peperangan

ਕਰੇ ਜੁਧ ਘੋਰੰ ॥
kare judh ghoran |

Melawan pertempuran yang menakutkan.

ਕ੍ਰਿਪਾਨਿਧਿ ਦਿਆਲੰ ॥
kripaanidh diaalan |

Dia adalah perbendaharaan rahmat

ਸਦਾਯੰ ਕ੍ਰਿਪਾਲੰ ॥੩੮॥
sadaayan kripaalan |38|

Dan sentiasa baik hati.38.

ਸਦਾ ਏਕ ਰੂਪੰ ॥
sadaa ek roopan |

Dia sentiasa sama (Tuan Yang Baik)

ਸਭੈ ਲੋਕ ਭੂਪੰ ॥
sabhai lok bhoopan |

Dan raja semua.

ਅਜੇਅੰ ਅਜਾਯੰ ॥
ajean ajaayan |

Dia tidak dapat dikalahkan dan tidak dilahirkan

ਸਰਨਿਯੰ ਸਹਾਯੰ ॥੩੯॥
saraniyan sahaayan |39|

Dan menolong orang-orang yang berada di bawah perlindungan-Nya.39.

ਤਪੈ ਖਗ ਪਾਨੰ ॥
tapai khag paanan |

Pedang bersinar di tangan-Nya

ਮਹਾ ਲੋਕ ਦਾਨੰ ॥
mahaa lok daanan |

Dan Dia adalah Penderma yang Hebat untuk rakyat.

ਭਵਿਖਿਅੰ ਭਵੇਅੰ ॥
bhavikhian bhavean |

Saya tabik hormat KAL

ਨਮੋ ਨਿਰਜੁਰੇਅੰ ॥੪੦॥
namo nirajurean |40|

Siapa yang unik pada masa kini dan akan menjadi unik pada masa hadapan. 40.

ਮਧੋ ਮਾਨ ਮੁੰਡੰ ॥
madho maan munddan |

Dia adalah penghapus kebanggaan syaitan Madhu

ਸੁਭੰ ਰੁੰਡ ਝੁੰਡੰ ॥
subhan rundd jhunddan |

Dan pemusnah syaitan Sumbh.

ਸਿਰੰ ਸੇਤ ਛਤ੍ਰੰ ॥
siran set chhatran |

Dia mempunyai kanopi putih di atas kepala-Nya

ਲਸੰ ਹਾਥ ਅਤ੍ਰੰ ॥੪੧॥
lasan haath atran |41|

Dan senjata itu berkilauan di tangan-Nya.41.

ਸੁਣੇ ਨਾਦ ਭਾਰੀ ॥
sune naad bhaaree |

Mendengar suaraNya yang lantang

ਤ੍ਰਸੈ ਛਤ੍ਰਧਾਰੀ ॥
trasai chhatradhaaree |

Raja-raja besar ketakutan.

ਦਿਸਾ ਬਸਤ੍ਰ ਰਾਜੰ ॥
disaa basatr raajan |

Dia memakai pakaian arahan dengan elegan

ਸੁਣੇ ਦੋਖ ਭਾਜੰ ॥੪੨॥
sune dokh bhaajan |42|

Dan mendengar suara-Nya kesedihan itu lari. 42.

ਸੁਣੇ ਗਦ ਸਦੰ ॥
sune gad sadan |

Mendengar panggilanNya

ਅਨੰਤੰ ਬੇਹਦੰ ॥
anantan behadan |

Kebahagiaan yang tidak terhingga tercapai.

ਘਟਾ ਜਾਣੁ ਸਿਆਮੰ ॥
ghattaa jaan siaaman |

Dia adalah Shyam dalam bentuk awan

ਦੁਤੰ ਅਭਿਰਾਮੰ ॥੪੩॥
dutan abhiraaman |43|

Dan kelihatan cantik dan mengagumkan.43.

ਚਤੁਰ ਬਾਹ ਚਾਰੰ ॥
chatur baah chaaran |

Dia mempunyai empat lengan yang cantik

ਕਰੀਟੰ ਸੁਧਾਰੰ ॥
kareettan sudhaaran |

Dan memakai mahkota di kepala.

ਗਦਾ ਸੰਖ ਚਕ੍ਰੰ ॥
gadaa sankh chakran |

Keong cokmar dan cakera berkilauan

ਦਿਪੈ ਕ੍ਰੂਰ ਬਕ੍ਰੰ ॥੪੪॥
dipai kraoor bakran |44|

Dan kelihatan menakutkan dan berkilauan. 44.

ਨਰਾਜ ਛੰਦ ॥
naraaj chhand |

NARAAJ STANZA

ਅਨੂਪ ਰੂਪ ਰਾਜਿਅੰ ॥
anoop roop raajian |

Kecantikan yang unik kelihatan anggun

ਨਿਹਾਰ ਕਾਮ ਲਾਜਿਯੰ ॥
nihaar kaam laajiyan |

Dan apabila melihatnya, Cupid kelihatan malu.

ਅਲੋਕ ਲੋਕ ਸੋਭਿਅੰ ॥
alok lok sobhian |

Di dunia ia mempunyai pancaran ghaib

ਬਿਲੋਕ ਲੋਕ ਲੋਭਿਅੰ ॥੪੫॥
bilok lok lobhian |45|

Melihat yang mana semua orang terpesona. 45.

ਚਮਕਿ ਚੰਦ੍ਰ ਸੀਸਿਯੰ ॥
chamak chandr seesiyan |

Bulan memikul kepalanya

ਰਹਿਯੋ ਲਜਾਇ ਈਸਯੰ ॥
rahiyo lajaae eesayan |

Melihat dewa Shiva yang mana berasa malu.