Sri Dasam Granth

Halaman - 269


ਸਹਰੋ ਅਵਧ ਜਹਾ ਰੇ ॥੬੫੫॥
saharo avadh jahaa re |655|

Terdapat kegembiraan di bandar kegembiraan itu tumbuh di tengah-tengah Avadh.655.

ਧਾਈ ਲੁਗਾਈ ਆਵੈ ॥
dhaaee lugaaee aavai |

Wanita datang berlari,

ਭੀਰੋ ਨ ਬਾਰ ਪਾਵੈ ॥
bheero na baar paavai |

Mereka tidak dapat sampai ke pintu kerana orang ramai.

ਆਕਲ ਖਰੇ ਉਘਾਵੈ ॥
aakal khare ughaavai |

Semua orang gila bercakap dengan cara tergagap

ਭਾਖੈਂ ਢੋਲਨ ਕਹਾ ਰੇ ॥੬੫੬॥
bhaakhain dtolan kahaa re |656|

Para wanita datang dengan laju, ada orang ramai yang tidak berkesudahan, semua berdiri dengan takjub dan bertanya, �Di mana Tuhan kita Ram?���656.

ਜੁਲਫੈ ਅਨੂਪ ਜਾ ਕੀ ॥
julafai anoop jaa kee |

Pusaran siapa yang tiada tandingannya

ਨਾਗਨ ਕਿ ਸਿਆਹ ਬਾਕੀ ॥
naagan ki siaah baakee |

���Dia, yang rambutnya unik dan hitam seperti ular

ਅਧਭੁਤ ਅਦਾਇ ਤਾ ਕੀ ॥
adhabhut adaae taa kee |

Ganjarannya sungguh menakjubkan.

ਐਸੋ ਢੋਲਨ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੫੭॥
aaiso dtolan kahaa hai |657|

Dia yang pemikirannya indah, di manakah Ram yang dikasihi itu?657.

ਸਰਵੋਸ ਹੀ ਚਮਨਰਾ ॥
saravos hee chamanaraa |

(Yang) adalah hakikat sebenar taman dan jiwa dan jasad

ਪਰ ਚੁਸਤ ਜਾ ਵਤਨਰਾ ॥
par chusat jaa vatanaraa |

�Dia yang sentiasa berbunga seperti taman dan sentiasa memikirkan kerajaannya

ਜਿਨ ਦਿਲ ਹਰਾ ਹਮਾਰਾ ॥
jin dil haraa hamaaraa |

yang telah mencuri hati kita,

ਵਹ ਮਨ ਹਰਨ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੫੮॥
vah man haran kahaa hai |658|

Dia, yang telah mencuri fikiran kita, di manakah Ram itu.658.

ਚਿਤ ਕੋ ਚੁਰਾਇ ਲੀਨਾ ॥
chit ko churaae leenaa |

(Siapa) telah mencuri fikiran

ਜਾਲਮ ਫਿਰਾਕ ਦੀਨਾ ॥
jaalam firaak deenaa |

dan memberikan perpisahan yang kejam,

ਜਿਨ ਦਿਲ ਹਰਾ ਹਮਾਰਾ ॥
jin dil haraa hamaaraa |

yang mencuri hati kita,

ਵਹ ਗੁਲ ਚਿਹਰ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੫੯॥
vah gul chihar kahaa hai |659|

�Dia, yang telah mencuri hati kita dan memberikan sebagai pemisahan daripadanya, adakah Ram yang berwajah bunga dan memikat itu?659.

ਕੋਊ ਬਤਾਇ ਦੈ ਰੇ ॥
koaoo bataae dai re |

Jika seseorang datang dan memberitahu,

ਚਾਹੋ ਸੁ ਆਨ ਲੈ ਰੇ ॥
chaaho su aan lai re |

Siapa yang nak datang ambil dari kami

ਜਿਨ ਦਿਲ ਹਰਾ ਹਮਾਰਾ ॥
jin dil haraa hamaaraa |

yang telah mencuri hati kita,

ਵਹ ਮਨ ਹਰਨ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੦॥
vah man haran kahaa hai |660|

�Seseorang mungkin memberitahu kita dan mengambil apa sahaja yang dia mahu daripada kita, tetapi dia harus memberitahu kita di mana Ram yang memikat itu?660.

ਮਾਤੇ ਮਨੋ ਅਮਲ ਕੇ ॥
maate mano amal ke |

(Bentuknya) seolah-olah tindakan telah selesai,

ਹਰੀਆ ਕਿ ਜਾ ਵਤਨ ਕੇ ॥
hareea ki jaa vatan ke |

Yang mencuri nyawa dan badan

ਆਲਮ ਕੁਸਾਇ ਖੂਬੀ ॥
aalam kusaae khoobee |

Dan penakluk dunia dengan kebajikan ialah (Kusai),

ਵਹ ਗੁਲ ਚਿਹਰ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੧॥
vah gul chihar kahaa hai |661|

�Dia menerima perintah ayahnya seperti seorang pemabuk yang menerima setiap perkataan pemberi khamar dan dia meninggalkan negaranya. Di manakah dia, jelmaan kecantikan dunia dan berwajah mawar?661.

ਜਾਲਮ ਅਦਾਇ ਲੀਏ ॥
jaalam adaae lee |

(Yang) bergerak (bayaran) menindas

ਖੰਜਨ ਖਿਸਾਨ ਕੀਏ ॥
khanjan khisaan kee |

Dan (penyelewengan mata) adalah memalukan (kesengsaraan),

ਜਿਨ ਦਿਲ ਹਰਾ ਹਮਾਰਾ ॥
jin dil haraa hamaaraa |

yang mencuri hati kita,

ਵਹ ਮਹਬਦਨ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੨॥
vah mahabadan kahaa hai |662|

���Burung-burung itu iri dengan gerak-gerinya yang kejam, dia yang telah memikat fikiran kita, di manakah Ram yang berwajah berbunga-bunga itu?662.

ਜਾਲਮ ਅਦਾਏ ਲੀਨੇ ॥
jaalam adaae leene |

Dia yang mengamalkan sikap menindas,

ਜਾਨੁਕ ਸਰਾਬ ਪੀਨੇ ॥
jaanuk saraab peene |

���Isyaratnya adalah isyarat orang yang mabuk

ਰੁਖਸਰ ਜਹਾਨ ਤਾਬਾ ॥
rukhasar jahaan taabaa |

Yang pipinya untuk menerangi (menundukkan) dunia,

ਵਹ ਗੁਲਬਦਨ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੩॥
vah gulabadan kahaa hai |663|

Seluruh dunia patuh kepada keperibadiannya seseorang mungkin memberitahu di manakah Ram bermuka bunga itu?663.

ਜਾਲਮ ਜਮਾਲ ਖੂਬੀ ॥
jaalam jamaal khoobee |

(Yang) kecantikannya ialah kecantikan yang kejam (Jamal),

ਰੋਸਨ ਦਿਮਾਗ ਅਖਸਰ ॥
rosan dimaag akhasar |

���Kemegahan wajah ini sangat ketara dan dia sempurna dari segi intelek

ਪੁਰ ਚੁਸਤ ਜਾ ਜਿਗਰ ਰਾ ॥
pur chusat jaa jigar raa |

yang memberi kesedaran kepada jiwa dan hati,

ਵਹ ਗੁਲ ਚਿਹਰ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੪॥
vah gul chihar kahaa hai |664|

Dia, yang merupakan bejana yang penuh dengan wain cinta hati, di manakah bunga itu menghadap Ram?664.

ਬਾਲਮ ਬਿਦੇਸ ਆਏ ॥
baalam bides aae |

Kekasih (Ramji) telah datang dari luar negara,

ਜੀਤੇ ਜੁਆਨ ਜਾਲਮ ॥
jeete juaan jaalam |

�Selepas menakluki para zalim, Ram yang dikasihi telah kembali dari negeri yang jauh

ਕਾਮਲ ਕਮਾਲ ਸੂਰਤ ॥
kaamal kamaal soorat |

Yang penampilannya sangat sempurna,

ਵਰ ਗੁਲ ਚਿਹਰ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੫॥
var gul chihar kahaa hai |665|

Di manakah dia, yang sempurna dalam semua seni dan yang berwajah seperti bunga?665.

ਰੋਸਨ ਜਹਾਨ ਖੂਬੀ ॥
rosan jahaan khoobee |

Siapakah penerang kebaikan di dunia,

ਜਾਹਰ ਕਲੀਮ ਹਫਤ ਜਿ ॥
jaahar kaleem hafat ji |

�Kualitinya terkenal di seluruh dunia dan dia terkenal di tujuh wilayah dunia

ਆਲਮ ਖੁਸਾਇ ਜਲਵਾ ॥
aalam khusaae jalavaa |

Yang nyala apinya adalah penyingkap (kusai) dunia,

ਵਹ ਗੁਲ ਚਿਹਰ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੬॥
vah gul chihar kahaa hai |666|

Dia yang cahayanya telah tersebar ke seluruh dunia, di manakah Ram bermuka bunga itu?666.

ਜੀਤੇ ਬਜੰਗ ਜਾਲਮ ॥
jeete bajang jaalam |

Siapa yang telah mengalahkan raja yang zalim (Ravana) dalam peperangan,

ਕੀਨ ਖਤੰਗ ਪਰਰਾ ॥
keen khatang pararaa |

�Dia yang menaklukkan orang-orang zalim dengan pukulan anak panahnya

ਪੁਹਪਕ ਬਿਬਾਨ ਬੈਠੇ ॥
puhapak bibaan baitthe |

Yang duduk di Pushpak Biman,