Sri Dasam Granth

Pagina - 269


ਸਹਰੋ ਅਵਧ ਜਹਾ ਰੇ ॥੬੫੫॥
saharo avadh jahaa re |655|

"Laetitiae sunt in urbe" "Gaudium" crescit in corde Avadh.655.

ਧਾਈ ਲੁਗਾਈ ਆਵੈ ॥
dhaaee lugaaee aavai |

Mulieres accurrunt;

ਭੀਰੋ ਨ ਬਾਰ ਪਾਵੈ ॥
bheero na baar paavai |

Ianua ob turbam pervenire non possunt.

ਆਕਲ ਖਰੇ ਉਘਾਵੈ ॥
aakal khare ughaavai |

Omnes delirant homines in balbutiendo modo loquuntur

ਭਾਖੈਂ ਢੋਲਨ ਕਹਾ ਰੇ ॥੬੫੬॥
bhaakhain dtolan kahaa re |656|

Mulieres properantes veniunt, turba infinita est, omnes stant stupefacti et quaerentes: Ubi est Dominus noster Ram?

ਜੁਲਫੈ ਅਨੂਪ ਜਾ ਕੀ ॥
julafai anoop jaa kee |

Cuius vertici sunt incomparabiles

ਨਾਗਨ ਕਿ ਸਿਆਹ ਬਾਕੀ ॥
naagan ki siaah baakee |

Ille, cuius capilli sunt singulares et nigri sicut serpentes

ਅਧਭੁਤ ਅਦਾਇ ਤਾ ਕੀ ॥
adhabhut adaae taa kee |

Mira est merces eius.

ਐਸੋ ਢੋਲਨ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੫੭॥
aaiso dtolan kahaa hai |657|

Cujus admirabilis cogitatio, ubi est ille ram carissimus?

ਸਰਵੋਸ ਹੀ ਚਮਨਰਾ ॥
saravos hee chamanaraa |

Paradisi et animae et corporis vera essentia est

ਪਰ ਚੁਸਤ ਜਾ ਵਤਨਰਾ ॥
par chusat jaa vatanaraa |

Qui semper florebit sicut hortus, et semper cogitans de regno suo

ਜਿਨ ਦਿਲ ਹਰਾ ਹਮਾਰਾ ॥
jin dil haraa hamaaraa |

qui corda nostra surripuit;

ਵਹ ਮਨ ਹਰਨ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੫੮॥
vah man haran kahaa hai |658|

Qui mentem nostram subripuit, ubi ille Ram.658.

ਚਿਤ ਕੋ ਚੁਰਾਇ ਲੀਨਾ ॥
chit ko churaae leenaa |

(Quis) furatus est animus

ਜਾਲਮ ਫਿਰਾਕ ਦੀਨਾ ॥
jaalam firaak deenaa |

et crudeli divortia fecit;

ਜਿਨ ਦਿਲ ਹਰਾ ਹਮਾਰਾ ॥
jin dil haraa hamaaraa |

qui corda nostra surripuit;

ਵਹ ਗੁਲ ਚਿਹਰ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੫੯॥
vah gul chihar kahaa hai |659|

Qui cor nostrum surripuit et ab eo separatus est , ille est flos ille faciei et illecebrae Ram ?

ਕੋਊ ਬਤਾਇ ਦੈ ਰੇ ॥
koaoo bataae dai re |

Si quis venerit et dixerit,

ਚਾਹੋ ਸੁ ਆਨ ਲੈ ਰੇ ॥
chaaho su aan lai re |

Quicumque vult venire et accipere a nobis

ਜਿਨ ਦਿਲ ਹਰਾ ਹਮਾਰਾ ॥
jin dil haraa hamaaraa |

quae corda nostra abstulit;

ਵਹ ਮਨ ਹਰਨ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੦॥
vah man haran kahaa hai |660|

Dicat aliquis nobis, et tollat quicquid vult a nobis, sed indicet nobis ubi est ille illece- ram ?660.

ਮਾਤੇ ਮਨੋ ਅਮਲ ਕੇ ॥
maate mano amal ke |

(Forma cuius) est quasi perfecta actio;

ਹਰੀਆ ਕਿ ਜਾ ਵਤਨ ਕੇ ॥
hareea ki jaa vatan ke |

Qui vitam et corpus surripit

ਆਲਮ ਕੁਸਾਇ ਖੂਬੀ ॥
aalam kusaae khoobee |

Ac victor mundi virtus est (Kusai);

ਵਹ ਗੁਲ ਚਿਹਰ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੧॥
vah gul chihar kahaa hai |661|

Mandatum patris sui quasi temulentus omnia verba temulenti acceptavit et patriam reliquit. Ubi est ille decor mundi incarnatio et rosa faciei?

ਜਾਲਮ ਅਦਾਇ ਲੀਏ ॥
jaalam adaae lee |

(cuius) moventur (solucionis) est gravis

ਖੰਜਨ ਖਿਸਾਨ ਕੀਏ ॥
khanjan khisaan kee |

et oculorum levitas confundit.

ਜਿਨ ਦਿਲ ਹਰਾ ਹਮਾਰਾ ॥
jin dil haraa hamaaraa |

qui corda nostra surripuit;

ਵਹ ਮਹਬਦਨ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੨॥
vah mahabadan kahaa hai |662|

��� Invidiae saevis gestus carruca volucrum, Qui mentem nostram allexit, ubi ramus ille floruit faciei?

ਜਾਲਮ ਅਦਾਏ ਲੀਨੇ ॥
jaalam adaae leene |

Qui gravem assumpsit animum,

ਜਾਨੁਕ ਸਰਾਬ ਪੀਨੇ ॥
jaanuk saraab peene |

Fictus autem est gestus temulenti

ਰੁਖਸਰ ਜਹਾਨ ਤਾਬਾ ॥
rukhasar jahaan taabaa |

Cuius genae ut mundum luceant;

ਵਹ ਗੁਲਬਦਨ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੩॥
vah gulabadan kahaa hai |663|

Universus mundus suae personae obediens est ubi est ramus ille floridus?

ਜਾਲਮ ਜਮਾਲ ਖੂਬੀ ॥
jaalam jamaal khoobee |

crudelis forma pulchritudo (Jamal);

ਰੋਸਨ ਦਿਮਾਗ ਅਖਸਰ ॥
rosan dimaag akhasar |

Splendor faciei huius significans fuit et in intellectu perfectus

ਪੁਰ ਚੁਸਤ ਜਾ ਜਿਗਰ ਰਾ ॥
pur chusat jaa jigar raa |

quae animum et jecur sentit ;

ਵਹ ਗੁਲ ਚਿਹਰ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੪॥
vah gul chihar kahaa hai |664|

Ille, qui est vas vino plenum cordis amoris, ubi est flos ille ramus versus?

ਬਾਲਮ ਬਿਦੇਸ ਆਏ ॥
baalam bides aae |

Dilectus (Ramji) peregre venit;

ਜੀਤੇ ਜੁਆਨ ਜਾਲਮ ॥
jeete juaan jaalam |

Post tyrannos victis Aries dilecta revenit terris

ਕਾਮਲ ਕਮਾਲ ਸੂਰਤ ॥
kaamal kamaal soorat |

Cuius species mire perfecta est;

ਵਰ ਗੁਲ ਚਿਹਰ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੫॥
var gul chihar kahaa hai |665|

Ubi est ille omnibus artibus perfectus et faciem floridam habet?

ਰੋਸਨ ਜਹਾਨ ਖੂਬੀ ॥
rosan jahaan khoobee |

Qui est in mundo bonitatis illuminator?

ਜਾਹਰ ਕਲੀਮ ਹਫਤ ਜਿ ॥
jaahar kaleem hafat ji |

- Nota sunt eius qualitates in toto orbe terrarum, et ille clarus est in septem regionibus mundi

ਆਲਮ ਖੁਸਾਇ ਜਲਵਾ ॥
aalam khusaae jalavaa |

Cuius flamma est revelator mundi;

ਵਹ ਗੁਲ ਚਿਹਰ ਕਹਾ ਹੈ ॥੬੬੬॥
vah gul chihar kahaa hai |666|

Cuius lux per orbem diffusa est, ubi est ramus ille floridus?

ਜੀਤੇ ਬਜੰਗ ਜਾਲਮ ॥
jeete bajang jaalam |

Quis tyrannum in proelio vicit?

ਕੀਨ ਖਤੰਗ ਪਰਰਾ ॥
keen khatang pararaa |

-Qui tyrannos sagittarum ictibus vicit

ਪੁਹਪਕ ਬਿਬਾਨ ਬੈਠੇ ॥
puhapak bibaan baitthe |

Sedentes in Pushpak Biman,