Hoc modo, poeta dicit hanc laudem describi non posse, et Krishna in hac fabula sine fine delectationem accipit.
SWAYYA
Finitum est tempus aestivum et tempus pluviosum consolatorium
Krishna cum vaccis et vitulis errat in silvis et speluncis
Et cantus ab eo amati
Hoc spectaculum poeta hoc modo describit.230.
Canit deepak (raag) in Soratha, Sarang, Gujri, Lalat et Bhairav;
Omnes hi se mutuo faciunt ut audiant modos musicos Sorath, Sarang, Gujri, Lalit, Bhairava, Deepak, Todi, Megh-malha, Gaund et Shudh Malhar.
Omnes ibi canunt Jaitsri, Malsri et Sri Raga
Poeta Shyam dicit Krishna, in voluptate, varios modos musicos in sua fistula ludere.231.
KABIT
Krishna in tibia canit modos musicos nomine Lalit, Dhansari, Kedara, Malwa, Bihagara, Gujri
Maru, Kanra, Kalyan, Megh et Bilawal
Sub arbore stans, musicis modis Bhairava, Bhim Palasi, Deepak et Gauri ludit.
Audita horum modorum sono, relictis domibus columbae luscae huc illuc currunt.
SWAYYA
Venit hiems et, adventu Kartik mense, aqua minor facta est
Krishna se floribus Kaner involvit, primo mane canit sua tibia
Shyam poeta dicit illam memorare similitudinem, Kabit stantiam in mente sua componit et
Deum amoris narrans in corpore omnium feminarum evigilavit et quasi anguis volvens.
Oratio Gopi:
SWAYYA
mater! Haec tibia plurimas austeritates, abstinentias et balnea in stationibus peregrinis exercuit
Mandatum accepit a Gandharvas
Instructus a deo amoris et Brahma se ipsum fecit
Haec causa est quod Krishna eam labiis attigit.
Nanda filius (Krishna) canit tibiis, Shyam (poeta) suam similitudinem contemplatur.
Krishna, filius Nand, in tibiis canit et Shyam poeta dicit auditum tibiae sonum, sapientes et res silvae delectari.
Omnes gopis libidinis sunt, et sic ore respondent;
Corpora gopis repleta sunt luxuria et dicunt os Krishna simile esse rosae et vox tibiae videtur sicut essentia rosae destillantis.
Pavones sono tibiarum teneri, et aves quoque pennarum obstringi ac diffundi.
Audita vox tibiae, Pisces, carae, ave omnes infatuati, O homines! Aperi oculos tuos et vide aquam Yamuna in contrariam partem fluere
Poeta dicit audientes tibias vitulos herbas comedere destitisse
Uxor virum suum sicut Sannyasi relinquens domum et opes reliquit.236.
Lusciniae, psittaci et cervi etc
Omnes homines civitatis illius laetantur et dicentes lunam ante faciem Krishna obscuratam videri
Omnes modi musici ante cantum tibiarum sese sacrificant
Sapiens Narad, sistens testudinis suae cantionem, Krishna atri tibiam auscultavit et defessus est.237.
Oculos cervos habet, facies leonina, facies psittaci.
Oculi eius (Krishna���s) sunt sicut capreae, lumbus ut leo, nasus psittaci, collum columbae et labra (adhar) ambrosia.
Suavis est eius oratio sicut luscinia et pavo
Haec dulciter loquentia iam devitant tibiae sonum et invident in mediis.
Rosa insipida ante decorem suum et color rubeus et elegans sentiens erubescebant ante decorem suum
Lotus et narcissus pudore sentientes prae se ferant leporem
Vel Shyam (poët) hoc carmen agit animi excellentiam sciens.
Poeta Shyam in animo suo de pulchritudine ambiguus apparet et dicit se non potuisse invenire blandum hominem similem Krishna, quamvis ab oriente in occidentem vagatus sit ut similem sibi videam.
In mense Maghar omnes gopis colunt Durga volentes pro Krishna suo marito
Mane, lavant in Yamuna et vident eos, flores lotos verecundos sentiunt