Sri Dasam Granth

Pagina - 835


ਟਾਗ ਤਰੇ ਸੋ ਜਾਇ ਕੇਲ ਕੈ ਜਾਹਿ ਨ ਆਵੈ ॥
ttaag tare so jaae kel kai jaeh na aavai |

(Raja,) ' Solus qui per crura repit, qui sexui indulgere non potest,'

ਬੈਠਿ ਨਿਫੂੰਸਕ ਰਹੈ ਰੈਨਿ ਸਿਗਰੀ ਨ ਬਜਾਵੈ ॥
baitth nifoonsak rahai rain sigaree na bajaavai |

Tota nocte sedet et quasi spado sedet et non facit.

ਬਧੇ ਧਰਮ ਕੇ ਮੈ ਨ ਭੋਗ ਤੁਹਿ ਸਾਥ ਕਰਤ ਹੋ ॥
badhe dharam ke mai na bhog tuhi saath karat ho |

Praevalui iustitia non coibo tecum.

ਜਗ ਅਪਜਸ ਕੇ ਹੇਤ ਅਧਿਕ ਚਿਤ ਬੀਚ ਡਰਤ ਹੋ ॥੨੯॥
jag apajas ke het adhik chit beech ddarat ho |29|

'Censuram publicam semper pertimesco.'

ਕੋਟਿ ਜਤਨ ਤੁਮ ਕਰੋ ਭਜੇ ਬਿਨੁ ਤੋਹਿ ਨ ਛੋਰੋ ॥
kott jatan tum karo bhaje bin tohi na chhoro |

' Fac quodcumque licet, sed te nunquam sine sexu relinquam.

ਗਹਿ ਆਪਨ ਕਰ ਆਜੁ ਸਗਰ ਤੋ ਕੋ ਨਿਸ ਭੋਰੋ ॥
geh aapan kar aaj sagar to ko nis bhoro |

Meis manibus, I will tear you off;

ਮੀਤ ਤਿਹਾਰੇ ਹੇਤ ਕਾਸਿ ਕਰਵਤ ਹੂੰ ਲੈਹੋ ॥
meet tihaare het kaas karavat hoon laiho |

Et tunc egomet vidi in Kanshi et, etiam facie

ਹੋ ਧਰਮਰਾਜ ਕੀ ਸਭਾ ਜ੍ਵਾਬ ਠਾਢੀ ਹ੍ਵੈ ਦੈਹੋ ॥੩੦॥
ho dharamaraaj kee sabhaa jvaab tthaadtee hvai daiho |30|

Dominus iustitiae in atrio suo.

ਆਜੁ ਪਿਯਾ ਤਵ ਸੰਗ ਸੇਜੁ ਰੁਚਿ ਮਾਨ ਸੁਹੈਹੋ ॥
aaj piyaa tav sang sej ruch maan suhaiho |

'O mea, iuravi tecum cubitum.'

ਮਨ ਭਾਵਤ ਕੋ ਭੋਗ ਰੁਚਿਤ ਚਿਤ ਮਾਹਿ ਕਮੈਹੋ ॥
man bhaavat ko bhog ruchit chit maeh kamaiho |

'Plene me carnaliter satiabo'.

ਆਜੁ ਸੁ ਰਤਿ ਸਭ ਰੈਨਿ ਭੋਗ ਸੁੰਦਰ ਤਵ ਕਰਿਹੋ ॥
aaj su rat sabh rain bhog sundar tav kariho |

' Hac nocte per sexum te pulchriorem spectes faciam ;

ਸਿਵ ਬੈਰੀ ਕੋ ਦਰਪ ਸਕਲ ਮਿਲਿ ਤੁਮੈ ਪ੍ਰਹਰਿਹੋ ॥੩੧॥
siv bairee ko darap sakal mil tumai prahariho |31|

Cupidinem quoque faciet et superbiam suam perdere.'

ਰਾਇ ਬਾਚ ॥
raae baach |

Raja locutus est: 'Primo omnium Deus me genuit Kashatri'.

ਪ੍ਰਥਮ ਛਤ੍ਰਿ ਕੇ ਧਾਮ ਦਿਯੋ ਬਿਧਿ ਜਨਮ ਹਮਾਰੋ ॥
pratham chhatr ke dhaam diyo bidh janam hamaaro |

Primum me genuit Deus in familia Chhatri.

ਬਹੁਰਿ ਜਗਤ ਕੇ ਬੀਚ ਕਿਯੋ ਕੁਲ ਅਧਿਕ ਉਜਿਯਾਰੋ ॥
bahur jagat ke beech kiyo kul adhik ujiyaaro |

Nostra dynastia valde honoratur in mundo.

ਬਹੁਰਿ ਸਭਨ ਮੈ ਬੈਠਿ ਆਪੁ ਕੋ ਪੂਜ ਕਹਾਊ ॥
bahur sabhan mai baitth aap ko pooj kahaaoo |

Sedens (ut Raja) adoror.

ਹੋ ਰਮੋ ਤੁਹਾਰੇ ਸਾਥ ਨੀਚ ਕੁਲ ਜਨਮਹਿ ਪਾਊ ॥੩੨॥
ho ramo tuhaare saath neech kul janameh paaoo |32|

nunc autem, si rapuero tecum, in humilitate renascabor.

ਕਹਾ ਜਨਮ ਕੀ ਬਾਤ ਜਨਮ ਸਭ ਕਰੇ ਤਿਹਾਰੇ ॥
kahaa janam kee baat janam sabh kare tihaare |

(ait mulier) nascendi nascendi causa omnes a te creantur.

ਰਮੋ ਨ ਹਮ ਸੋ ਆਜੁ ਐਸ ਘਟਿ ਭਾਗ ਹਮਾਰੇ ॥
ramo na ham so aaj aais ghatt bhaag hamaare |

(Inquit,) quid de nativitate narras? Tua sunt concoctio.

ਬਿਰਹ ਤਿਹਾਰੇ ਲਾਲ ਬੈਠਿ ਪਾਵਕ ਮੋ ਬਰਿਯੈ ॥
birah tihaare laal baitth paavak mo bariyai |

'Si me non foves, fortuna mea erit.

ਹੋ ਪੀਵ ਹਲਾਹਲ ਆਜੁ ਮਿਲੇ ਤੁਮਰੇ ਬਿਨੁ ਮਰਿਯੈ ॥੩੩॥
ho peev halaahal aaj mile tumare bin mariyai |33|

'Sine te conventum, memet venenum ero'.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਰਾਇ ਡਰਿਯੋ ਜਉ ਦੈ ਮੁਝੈ ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਤਿ ਕੀ ਆਨ ॥
raae ddariyo jau dai mujhai sree bhagavat kee aan |

Raja sollicita erat, si iuramentum Deae Bhagauti imposuit;

ਸੰਕ ਤ੍ਯਾਗ ਯਾ ਸੋ ਰਮੋ ਕਰਿਹੌ ਨਰਕ ਪਯਾਨ ॥੩੪॥
sank tayaag yaa so ramo karihau narak payaan |34|

Erit eam stuprare et ad infernum ire.

ਚਿਤ ਕੇ ਸੋਕ ਨਿਵਰਤ ਕਰਿ ਰਮੋ ਹਮਾਰੇ ਸੰਗ ॥
chit ke sok nivarat kar ramo hamaare sang |

Omnia dubia tolle, sapie me.

ਮਿਲੇ ਤਿਹਾਰੇ ਬਿਨੁ ਅਧਿਕ ਬ੍ਯਾਪਤ ਮੋਹਿ ਅਨੰਗ ॥੩੫॥
mile tihaare bin adhik bayaapat mohi anang |35|

Quia Cupido me dominatur.

ਨਰਕ ਪਰਨ ਤੇ ਮੈ ਡਰੋ ਕਰੋ ਨ ਤੁਮ ਸੋ ਸੰਗ ॥
narak paran te mai ddaro karo na tum so sang |

Quam- sic-cunque premat Cupido, Tartari formido ;

ਤੋ ਤਨ ਮੋ ਤਨ ਕੈਸਊ ਬ੍ਯਾਪਤ ਅਧਿਕ ਅਨੰਗ ॥੩੬॥
to tan mo tan kaisaoo bayaapat adhik anang |36|

numquam tecum indulgeo.

ਛੰਦ ॥
chhand |

Chhand

ਤਰੁਨ ਕਰਿਯੋ ਬਿਧਿ ਤੋਹਿ ਤਰੁਨਿ ਹੀ ਦੇਹ ਹਮਾਰੋ ॥
tarun kariyo bidh tohi tarun hee deh hamaaro |

(Ea) 'Adolescentia donatus es et ego iuvenis.

ਲਖੇ ਤੁਮੈ ਤਨ ਆਜੁ ਮਦਨ ਬਸਿ ਭਯੋ ਹਮਾਰੋ ॥
lakhe tumai tan aaj madan bas bhayo hamaaro |

'Quia te devictus sum animo'.

ਮਨ ਕੋ ਭਰਮ ਨਿਵਾਰਿ ਭੋਗ ਮੋਰੇ ਸੰਗਿ ਕਰਿਯੈ ॥
man ko bharam nivaar bhog more sang kariyai |

"Desine omnes fallacias tuas et amorem sexus mecum;

ਨਰਕ ਪਰਨ ਤੇ ਨੈਕ ਅਪਨ ਚਿਤ ਬੀਚ ਨ ਡਰਿਯੈ ॥੩੭॥
narak paran te naik apan chit beech na ddariyai |37|

Et nolite solliciti esse timorem inferni.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਪੂਜ ਜਾਨਿ ਕਰ ਜੋ ਤਰੁਨਿ ਮੁਰਿ ਕੈ ਕਰਤ ਪਯਾਨ ॥
pooj jaan kar jo tarun mur kai karat payaan |

Quae venit ad me ut adoret me

ਤਵਨਿ ਤਰੁਨਿ ਗੁਰ ਤਵਨ ਕੀ ਲਾਗਤ ਸੁਤਾ ਸਮਾਨ ॥੩੮॥
tavan tarun gur tavan kee laagat sutaa samaan |38|

Mihi, ipsa est sicut filia Guru mei.

ਛੰਦ ॥
chhand |

Chhand

ਕਹਾ ਤਰੁਨਿ ਸੋ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨੇਹ ਨਹਿ ਓਰ ਨਿਬਾਹਹਿ ॥
kahaa tarun so preet neh neh or nibaaheh |

Quid de amore mulieribus, quod nunquam perficiunt;

ਏਕ ਪੁਰਖ ਕੌ ਛਾਡਿ ਔਰ ਸੁੰਦਰ ਨਰ ਚਾਹਹਿ ॥
ek purakh kau chhaadd aauar sundar nar chaaheh |

Deserunt unum hominem, et sequuntur alium melius.

ਅਧਿਕ ਤਰੁਨਿ ਰੁਚਿ ਮਾਨਿ ਤਰੁਨਿ ਜਾ ਸੋ ਹਿਤ ਕਰਹੀ ॥
adhik tarun ruch maan tarun jaa so hit karahee |

Nam quaecunque sapit, nuda fit coram illo;

ਹੋ ਤੁਰਤੁ ਮੂਤ੍ਰ ਕੋ ਧਾਮ ਨਗਨ ਆਗੇ ਕਰਿ ਧਰਹੀ ॥੩੯॥
ho turat mootr ko dhaam nagan aage kar dharahee |39|

Et statim ei urinae locum nudatum ei praesentat.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

Dohira

ਕਹਾ ਕਰੌ ਕੈਸੇ ਬਚੌ ਹ੍ਰਿਦੈ ਨ ਉਪਜਤ ਸਾਤ ॥
kahaa karau kaise bachau hridai na upajat saat |

' What should I do to save myself ne animus placatus mihi sit ?

ਤੋਹਿ ਮਾਰਿ ਕੈਸੇ ਜਿਯੋ ਬਚਨ ਨੇਹ ਕੇ ਨਾਤ ॥੪੦॥
tohi maar kaise jiyo bachan neh ke naat |40|

'Voculae tuae depingunt amorem, quomodo te possum occidere.'

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

Chaupaee

ਰਾਇ ਚਿਤ ਇਹ ਭਾਤਿ ਬਿਚਾਰੋ ॥
raae chit ih bhaat bichaaro |

Rex hoc animo sic sentiens.

ਇਹਾ ਸਿਖ ਕੋਊ ਨ ਹਮਾਰੋ ॥
eihaa sikh koaoo na hamaaro |

Vivendo destruitur iustitia mea.

ਯਾਹਿ ਭਜੇ ਮੇਰੋ ਧ੍ਰਮ ਜਾਈ ॥
yaeh bhaje mero dhram jaaee |

Cum hoc mea religio abit