Sri Dasam Granth

Pagina - 248


ਨਿਸਰਤ ਉਰ ਧਰ ॥੪੫੬॥
nisarat ur dhar |456|

Relinquentes desiderium suum intra cor eorum.456.

ਉਝਰਤ ਜੁਝ ਕਰ ॥
aujharat jujh kar |

(belles) implicati bello.

ਬਿਝੁਰਤ ਜੁਝ ਨਰ ॥
bijhurat jujh nar |

Implicati sunt inter se et omnes inter se pugnant;

ਹਰਖਤ ਮਸਹਰ ॥
harakhat masahar |

Carnivora (animalia) laeta sunt.

ਬਰਖਤ ਸਿਤ ਸਰ ॥੪੫੭॥
barakhat sit sar |457|

Quosdam homines delectant et iactant sagittas.457.

ਝੁਰ ਝਰ ਕਰ ਕਰ ॥
jhur jhar kar kar |

Quidam (milites) sudorem

ਡਰਿ ਡਰਿ ਧਰ ਹਰ ॥
ddar ddar dhar har |

Homines, qui mentes timent, de Shiva et

ਹਰ ਬਰ ਧਰ ਕਰ ॥
har bar dhar kar |

Multi milites cum gladiis in manibus

ਬਿਹਰਤ ਉਠ ਨਰ ॥੪੫੮॥
biharat utth nar |458|

Shiva ad sui tutelam memores, trepidant.

ਉਚਰਤ ਜਸ ਨਰ ॥
aucharat jas nar |

Bandijans chant Yash.

ਬਿਚਰਤ ਧਸਿ ਨਰ ॥
bicharat dhas nar |

Ut sonus oritur, homines domos suas ingrediuntur

ਥਰਕਤ ਨਰ ਹਰ ॥
tharakat nar har |

(Ob iram) viri trepidant sicut Singh.

ਬਰਖਤ ਭੁਅ ਪਰ ॥੪੫੯॥
barakhat bhua par |459|

Bellatores hic cadunt in terram, moventes sicut homo leo incarnationis.459.

ਤਿਲਕੜੀਆ ਛੰਦ ॥
tilakarreea chhand |

TILKARIYA STANZA

ਚਟਾਕ ਚੋਟੈ ॥
chattaak chottai |

(the hero) laedit (the sword) by slashing.

ਅਟਾਕ ਓਟੈ ॥
attaak ottai |

Ictus gladiorum in scutis sonos pulsant et ex clypeis milites se salvant

ਝੜਾਕ ਝਾੜੈ ॥
jharraak jhaarrai |

(Tum) inprobus gladios stringit.

ਤੜਾਕ ਤਾੜੈ ॥੪੬੦॥
tarraak taarrai |460|

Arma feriuntur et (belligerae) scuta faciendo interficiuntur.460.

ਫਿਰੰਤ ਹੂਰੰ ॥
firant hooran |

(In caelo) turbines sunt

ਬਰੰਤ ਸੂਰੰ ॥
barant sooran |

Milites vestem habent.

ਰਣੰਤ ਜੋਹੰ ॥
ranant johan |

Quisquis cochlearum stertentem viderit

ਉਠੰਤ ਕ੍ਰੋਹੰ ॥੪੬੧॥
autthant krohan |461|

Virgines caelestes in campo et nuptiis moventur bellatores, vident bellum et bellatores, qui eas obtinere cupiunt, immensum furantur.

ਭਰੰਤ ਪਤ੍ਰੰ ॥
bharant patran |

Yoga cor implet;

ਤੁਟੰਤ ਅਤ੍ਰੰ ॥
tuttant atran |

Armis frangitur.

ਝੜੰਤ ਅਗਨੰ ॥
jharrant aganan |

(Cum clangoribus gladii) volant scintillae.

ਜਲੰਤ ਜਗਨੰ ॥੪੬੨॥
jalant jaganan |462|

Sphingae repletae sunt sanguine, brachia frangunt, scintillae ignis apparent sicut vermiculi.

ਤੁਟੰਤ ਖੋਲੰ ॥
tuttant kholan |

Galeae (bellium) franguntur

ਜੁਟੰਤ ਟੋਲੰ ॥
juttant ttolan |

Congregata sunt vincula eorum.

ਖਿਮੰਤ ਖਗੰ ॥
khimant khagan |

gladii micant;

ਉਠੰਤ ਅਗੰ ॥੪੬੩॥
autthant agan |463|

Bellatores pugnant, arma frangunt, tela cadunt in scuta et scintillae oriuntur.

ਚਲੰਤ ਬਾਣੰ ॥
chalant baanan |

Sagittae volant,

ਰੁਕੰ ਦਿਸਾਣੰ ॥
rukan disaanan |

Directiones constiterunt.

ਪਪਾਤ ਸਸਤ੍ਰੰ ॥
papaat sasatran |

Armatura ferit;

ਅਘਾਤ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥੪੬੪॥
aghaat asatran |464|

Cum sagittarum emissione vertuntur directiones, sunt ictus et scintillae.

ਖਹੰਤ ਖਤ੍ਰੀ ॥
khahant khatree |

Cedant fortes armati;

ਭਿਰੰਤ ਅਤ੍ਰੀ ॥
bhirant atree |

Armorum crepitus.

ਬੁਠੰਤ ਬਾਣੰ ॥
butthant baanan |

Imber sagittarum est.

ਖਿਵੈ ਕ੍ਰਿਪਾਣੰ ॥੪੬੫॥
khivai kripaanan |465|

Kshatriyas, arma in manibus captans, pugnant, sagittas emittunt et gladiis feriunt.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਲੁਥ ਜੁਥ ਬਿਥੁਰ ਰਹੀ ਰਾਵਣ ਰਾਮ ਬਿਰੁਧ ॥
luth juth bithur rahee raavan raam birudh |

Ravanae hostes Rama catervatim dispersi sunt.

ਹਤਯੋ ਮਹੋਦਰ ਦੇਖ ਕਰ ਹਰਿ ਅਰਿ ਫਿਰਯੋ ਸੁ ਕ੍ਰੁਧ ॥੪੬੬॥
hatayo mahodar dekh kar har ar firayo su krudh |466|

In hoc bello inter Ram et Ravanam glomerati cadaverum passim sparsi et videntes Mahodar Inderjit (Meghand) incedebant.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਰਾਮਵਤਾਰ ਮਹੋਦਰ ਮੰਤ੍ਰੀ ਬਧਹਿ ਧਿਆਇ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ॥
eit sree bachitr naattake raamavataar mahodar mantree badheh dhiaae samaapatam sat |

Finis capitis inscribitur Occisio Mahodar Mantri��� in Ramavtar in BACHITTAR NATAK.

ਅਥ ਇੰਦ੍ਰਜੀਤ ਜੁਧ ਕਥਨੰ ॥
ath indrajeet judh kathanan |

Nunc incipit descriptio belli cum Inderjit :

ਸਿਰਖਿੰਡੀ ਛੰਦ ॥
sirakhinddee chhand |

SIRKHINDI STANZA

ਜੁਟੇ ਵੀਰ ਜੁਝਾਰੇ ਧਗਾ ਵਜੀਆਂ ॥
jutte veer jujhaare dhagaa vajeean |

clamor insonat, et miles conglobatur.

ਬਜੇ ਨਾਦ ਕਰਾਰੇ ਦਲਾ ਮੁਸਾਹਦਾ ॥
baje naad karaare dalaa musaahadaa |

Tubae, miles, acies inter se, uterque exercitus, Tonanti ad bellum

ਲੁਝੇ ਕਾਰਣਯਾਰੇ ਸੰਘਰ ਸੂਰਮੇ ॥
lujhe kaaranayaare sanghar soorame |

Heroes in bello mortui pugnant.

ਵੁਠੇ ਜਾਣੁ ਡਰਾਰੇ ਘਣੀਅਰ ਕੈਬਰੀ ॥੪੬੭॥
vutthe jaan ddaraare ghaneear kaibaree |467|

Qui difficillima opera inter se pugnabant et sagittae emissae sunt sicut serpentes volantes terribiles.