Sri Dasam Granth

Pagina - 580


ਕਟੇ ਬੀਰ ਅਚੇਤੰ ॥੨੮੮॥
katte beer achetan |288|

Percussae acies armorum et ictuum bracchiorum concisis, effuso sanguine ignari et procidentes.

ਉਠੈ ਕ੍ਰੁਧ ਧਾਰੰ ॥
autthai krudh dhaaran |

Ira oritur;

ਮਚੇ ਸਸਤ੍ਰ ਝਾਰੰ ॥
mache sasatr jhaaran |

Plures sunt tempora armorum et potatorum sanguinis

ਖਹੈ ਖਗ ਖੂਨੀ ॥
khahai khag khoonee |

Kharags comedunt (inter se);

ਚੜੈ ਚਉਪ ਦੂਨੀ ॥੨੮੯॥
charrai chaup doonee |289|

Bellatores, in impetu irae fluentes, arma horribiliter feriunt, et collisione cruentum pugionum in duplo excitantur.

ਪਿਪੰ ਸ੍ਰੋਣ ਦੇਵੀ ॥
pipan sron devee |

dea sanguinem bibit;

ਹਸੈ ਅੰਸੁ ਭੇਵੀ ॥
hasai ans bhevee |

Fulgura ridet.

ਅਟਾ ਅਟ ਹਾਸੰ ॥
attaa att haasan |

Ridet splendide;

ਸੁ ਜੋਤੰ ਪ੍ਰਕਾਸੰ ॥੨੯੦॥
su jotan prakaasan |290|

Dea sitiens sanguinis ridet et cachinnus undique pervagatur similis sui luminis lumine.290.

ਢੁਕੇ ਢੀਠ ਢਾਲੰ ॥
dtuke dteetth dtaalan |

Hatti scutis idonei sunt.

ਨਚੇ ਮੁੰਡ ਮਾਲੰ ॥
nache mundd maalan |

Pueri saltantes (Shiva) coronati sunt.

ਕਰੈ ਸਸਤ੍ਰ ਪਾਤੰ ॥
karai sasatr paatan |

(Warriors) arma oppugnant;

ਉਠੈ ਅਸਤ੍ਰ ਘਾਤੰ ॥੨੯੧॥
autthai asatr ghaatan |291|

Pugnant strenui bellatores scuta sumentes et Shiva cum rosario suo capita saltat, armorum et armorum ictus feriuntur.291.

ਰੁਪੇ ਵੀਰ ਧੀਰੰ ॥
rupe veer dheeran |

Patientes estote bellatores occupatus

ਤਜੈ ਤਾਣ ਤੀਰੰ ॥
tajai taan teeran |

Sagittis et sagittis.

ਝਮੈ ਬਿਜੁ ਬੇਗੰ ॥
jhamai bij began |

Gladii fulgebunt sic

ਲਸੈ ਏਮ ਤੇਗੰ ॥੨੯੨॥
lasai em tegan |292|

Aegri milites sagittas exercent saepe arcus trahentes et gladii feriuntur sicut fulguris coruscationes.292.

ਖਹੇ ਖਗ ਖੂਨੀ ॥
khahe khag khoonee |

Gladius cruentus bibit;

ਚੜੈ ਚੌਪ ਦੂਨੀ ॥
charrai chauap doonee |

Chow (belli) duplicat in Chit.

ਕਰੈ ਚਿਤ੍ਰ ਚਾਰੰ ॥
karai chitr chaaran |

Pulchra facinora peraguntur;

ਬਕੈ ਮਾਰੁ ਮਾਰੰ ॥੨੯੩॥
bakai maar maaran |293|

Pugnant cruentae pugiones et duplici motu, bellatores pugnant, bellatores elegantes clamant "occidere, occidere".

ਅਪੋ ਆਪ ਦਾਬੈ ॥
apo aap daabai |

Faciunt rem suam;

ਰਣੰ ਬੀਰ ਫਾਬੈ ॥
ranan beer faabai |

Milites in proelio fabulantur;

ਘਣੰ ਘਾਇ ਪੇਲੈ ॥
ghanan ghaae pelai |

vulnerant multos;

ਮਹਾ ਵੀਰ ਝੇਲੈ ॥੨੯੪॥
mahaa veer jhelai |294|

Milites inter se comprimentes magnifica spectant et bellatores magni vulnera sibi invicem inferunt.294.

ਮੰਡੇ ਵੀਰ ਸੁਧੰ ॥
mandde veer sudhan |

Heroes heroismi pleni sunt;

ਕਰੈ ਮਲ ਜੁਧੰ ॥
karai mal judhan |

Mallas (luctatores) luctatores.

ਅਪੋ ਆਪ ਬਾਹੈ ॥
apo aap baahai |

suis sudibus utuntur;

ਉਭੈ ਜੀਤ ਚਾਹੈ ॥੨੯੫॥
aubhai jeet chaahai |295|

Milites inter se confligunt sicut luctatores et arma feriunt quae victoriam desiderant.

ਰਣੰ ਰੰਗ ਰਤੇ ॥
ranan rang rate |

qui in bello versantur,

ਚੜੇ ਤੇਜ ਤਤੇ ॥
charre tej tate |

(sunt) celerrimus.

ਖੁਲੇ ਖਗ ਖੂਨੀ ॥
khule khag khoonee |

Gladii sanguinarii evaginati sunt;

ਚੜੇ ਚਉਪ ਦੂਨੀ ॥੨੯੬॥
charre chaup doonee |296|

Bellatores bello et duplici tumultu imbuti cruentum pugionem feriunt.

ਨਭੰ ਹੂਰ ਪੂਰੰ ॥
nabhan hoor pooran |

Caelum est plenum horarum;

ਭਏ ਵੀਰ ਚੂਰੰ ॥
bhe veer chooran |

(in bello) fortes cadunt;

ਬਜੈ ਤੂਰ ਤਾਲੀ ॥
bajai toor taalee |

tubis turibulisque sonantibus;

ਨਚੇ ਮੁੰਡ ਮਾਲੀ ॥੨੯੭॥
nache mundd maalee |297|

Puellae coelestes caelum movent et fortes valde fessi ruerunt, sonitus plausus auditur et Shiva saltat.297.

ਰਣੰ ਰੂਹ ਉਠੈ ॥
ranan rooh utthai |

clamor in bello,

ਸਰੰ ਧਾਰ ਬੁਠੈ ॥
saran dhaar butthai |

Fit tumultus sagittarum,

ਗਜੈ ਵੀਰ ਗਾਜੀ ॥
gajai veer gaajee |

Fortes fremunt;

ਤੁਰੇ ਤੁੰਦ ਤਾਜੀ ॥੨੯੮॥
ture tund taajee |298|

Sonus planctus in acie surgit et cum eo est etiam sagittarum imber, tonantes bellatores et equi currunt hinc inde usque ad illam partem.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਭਇਓ ਘੋਰ ਆਹਵ ਬਿਕਰਾਰਾ ॥
bheio ghor aahav bikaraaraa |

Atrox admodum ac terribile bellum geritur.

ਨਾਚੇ ਭੂਤ ਪ੍ਰੇਤ ਬੈਤਾਰਾ ॥
naache bhoot pret baitaaraa |

Manes, larvae et Baital saltant.

ਬੈਰਕ ਬਾਣ ਗਗਨ ਗਇਓ ਛਾਈ ॥
bairak baan gagan geio chhaaee |

Caelum oppletum est munitionibus, vexillis vel sagittis.

ਜਾਨੁਕ ਰੈਨ ਦਿਨਹਿ ਹੁਇ ਆਈ ॥੨੯੯॥
jaanuk rain dineh hue aaee |299|

Hoc modo atrox bellum gestum est et manes, furi et Baital saltare coeperunt, lanceae et sagittae in caelo diffusae, et apparuit nox interdiu cecidisse.

ਕਹੂੰ ਪਿਸਾਚ ਪ੍ਰੇਤ ਨਾਚੈ ਰਣਿ ॥
kahoon pisaach pret naachai ran |

Alicubi in deserto, lamia et larvae saltant;

ਜੂਝ ਜੂਝ ਕਹੂੰ ਗਿਰੇ ਸੁਭਟ ਗਣ ॥
joojh joojh kahoon gire subhatt gan |

Alicubi bellatorum manus post pugnam cadunt;