Sri Dasam Granth

Pagina - 91


ਏਕ ਗਏ ਕੁਮਲਾਇ ਪਰਾਇ ਕੈ ਏਕਨ ਕੋ ਧਰਕਿਓ ਤਨਿ ਹੀਆ ॥
ek ge kumalaae paraae kai ekan ko dharakio tan heea |

Quod videntes et inhorrescentes, quidam daemonum turbati effugerunt, magno cordis calore.

ਚੰਡ ਕੇ ਬਾਨ ਕਿਧੋ ਕਰ ਭਾਨਹਿ ਦੇਖਿ ਕੈ ਦੈਤ ਗਈ ਦੁਤਿ ਦੀਆ ॥੧੫੦॥
chandd ke baan kidho kar bhaaneh dekh kai dait gee dut deea |150|

Sagitta Chadi sicut radii solis ?, quia lux lucernae daemonis obscurata est.

ਲੈ ਕਰ ਮੈ ਅਸਿ ਕੋਪ ਭਈ ਅਤਿ ਧਾਰ ਮਹਾ ਬਲ ਕੋ ਰਨ ਪਾਰਿਓ ॥
lai kar mai as kop bhee at dhaar mahaa bal ko ran paario |

Gladium tenens in manu, furit et magna vi bellum atrox gessit.

ਦਉਰ ਕੈ ਠਉਰ ਹਤੇ ਬਹੁ ਦਾਨਵ ਏਕ ਗਇੰਦ੍ਰ ਬਡੋ ਰਨਿ ਮਾਰਿਓ ॥
daur kai tthaur hate bahu daanav ek geindr baddo ran maario |

Et de loco suo velociter movens multos daemones occidit et elephantum magnum magnum in bello peremit.

ਕਉਤਕਿ ਤਾ ਛਬਿ ਕੋ ਰਨ ਪੇਖਿ ਤਬੈ ਕਬਿ ਇਉ ਮਨ ਮਧਿ ਬਿਚਾਰਿਓ ॥
kautak taa chhab ko ran pekh tabai kab iau man madh bichaario |

Cum elegans in acie fingit poeta;

ਸਾਗਰ ਬਾਧਨ ਕੇ ਸਮਏ ਨਲ ਮਾਨੋ ਪਹਾਰ ਉਖਾਰ ਕੇ ਡਾਰਿਓ ॥੧੫੧॥
saagar baadhan ke same nal maano pahaar ukhaar ke ddaario |151|

Quod ad construendum in mari pontem, Nal et Neel montem evellendo proiecerunt. CLI.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA,

ਮਾਰ ਜਬੈ ਸੈਨਾ ਲਈ ਤਬੈ ਦੈਤ ਇਹ ਕੀਨ ॥
maar jabai sainaa lee tabai dait ih keen |

Cum exercitus eius a Chandi occisus esset, Raktavija hoc fecit.

ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰ ਕਰਿ ਚੰਡਿ ਕੇ ਬਧਿਬੇ ਕੋ ਮਨ ਦੀਨ ॥੧੫੨॥
sasatr dhaar kar chandd ke badhibe ko man deen |152|

armis se instruxit et animo deam interficiendi cogitavit.

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

SWAYYA,

ਬਾਹਨਿ ਸਿੰਘ ਭਇਆਨਕ ਰੂਪ ਲਖਿਓ ਸਭ ਦੈਤ ਮਹਾ ਡਰ ਪਾਇਓ ॥
baahan singh bheaanak roop lakhio sabh dait mahaa ddar paaeio |

Videns dira Chandi forma (cuius vehiculum leo). Timuerunt omnes daemones.

ਸੰਖ ਲੀਏ ਕਰਿ ਚਕ੍ਰ ਅਉ ਬਕ੍ਰ ਸਰਾਸਨ ਪਤ੍ਰ ਬਚਿਤ੍ਰ ਬਨਾਇਓ ॥
sankh lee kar chakr aau bakr saraasan patr bachitr banaaeio |

Illa se manifestavit in queero forma, concham, discum et arcum in manu tenens.

ਧਾਇ ਭੁਜਾ ਬਲ ਆਪਨ ਹ੍ਵੈ ਹਮ ਸੋ ਤਿਨ ਯੌ ਅਤਿ ਜੁਧੁ ਮਚਾਇਓ ॥
dhaae bhujaa bal aapan hvai ham so tin yau at judh machaaeio |

Rasktavija progrediens et eximio robore cognoscens, deam ad pugnam provocavit.

ਕ੍ਰੋਧ ਕੈ ਸ੍ਰਉਣਤ ਬਿੰਦ ਕਹੈ ਰਨਿ ਇਆਹੀ ਤੇ ਚੰਡਿਕਾ ਨਾਮ ਕਹਾਇਓ ॥੧੫੩॥
krodh kai sraunat bind kahai ran eaahee te chanddikaa naam kahaaeio |153|

Et dixit : Te ipsum Chandika nominasti ad pugnandum mecum.

ਮਾਰਿ ਲਇਓ ਦਲਿ ਅਉਰ ਭਜਿਓ ਤਬ ਕੋਪ ਕੇ ਆਪਨ ਹੀ ਸੁ ਭਿਰਿਓ ਹੈ ॥
maar leio dal aaur bhajio tab kop ke aapan hee su bhirio hai |

Cum exercitus Raktavija destructus vel effusus est, tunc in magno furore, ipse ad pugnam processit.

ਚੰਡਿ ਪ੍ਰਚੰਡਿ ਸੋ ਜੁਧੁ ਕਰਿਓ ਅਸਿ ਹਾਥਿ ਛੁਟਿਓ ਮਨ ਨਾਹਿ ਗਿਰਿਓ ਹੈ ॥
chandd prachandd so judh kario as haath chhuttio man naeh girio hai |

Vehementer cum Chandika pugnavit, et gladius ejus de manu cecidit, sed cor non permisit.

ਲੈ ਕੇ ਕੁਵੰਡ ਕਰੰ ਬਲ ਧਾਰ ਕੈ ਸ੍ਰੋਨ ਸਮੂਹ ਮੈ ਐਸੇ ਤਰਿਓ ਹੈ ॥
lai ke kuvandd karan bal dhaar kai sron samooh mai aaise tario hai |

Arcum manu arripiens et vires reficit, in oceano sanguinis natat sic;

ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਮਥਿਓ ਮਾਨੋ ਮੇਰ ਕੋ ਮਧਿ ਧਰਿਓ ਸੁ ਫਿਰਿਓ ਹੈ ॥੧੫੪॥
dev adev samundr mathio maano mer ko madh dhario su firio hai |154|

Tanquam Sumeru mons, sicut ille qui tempore versatur circa Oceanum a diis et daemonibus.

ਕ੍ਰੁਧ ਕੈ ਜੁਧ ਕੇ ਦੈਤ ਬਲੀ ਨਦ ਸ੍ਰੋਨ ਕੋ ਤੈਰ ਕੇ ਪਾਰ ਪਧਾਰਿਓ ॥
krudh kai judh ke dait balee nad sron ko tair ke paar padhaario |

daemon potens cum magna ira bellum gessit et tranavit et Oceanum sanguineum traiecit.

ਲੈ ਕਰਵਾਰ ਅਉ ਢਾਰ ਸੰਭਾਰ ਕੈ ਸਿੰਘ ਕੋ ਦਉਰ ਕੈ ਜਾਇ ਹਕਾਰਿਓ ॥
lai karavaar aau dtaar sanbhaar kai singh ko daur kai jaae hakaario |

Tenens gladium et scutum tenens, procurrit et leonem provocat.

ਆਵਤ ਪੇਖ ਕੈ ਚੰਡਿ ਕੁਵੰਡ ਤੇ ਬਾਨ ਲਗਿਓ ਤਨ ਮੂਰਛ ਪਾਰਿਓ ॥
aavat pekh kai chandd kuvandd te baan lagio tan moorachh paario |

Videns autem adventum eius, Chandi sagittam eiecit ab arcu suo, unde daemon nesciens cecidit et cecidit.

ਰਾਮ ਕੇ ਭ੍ਰਾਤਨ ਜਿਉ ਹਨੂਮਾਨ ਕੋ ਸੈਲ ਸਮੇਤ ਧਰਾ ਪਰ ਡਾਰਿਓ ॥੧੫੫॥
raam ke bhraatan jiau hanoomaan ko sail samet dharaa par ddaario |155|

Videbatur quod frater Rama (Bharat) Hanuman cum monte illo cadere fecerat.

ਫੇਰ ਉਠਿਓ ਕਰਿ ਲੈ ਕਰਵਾਰ ਕੋ ਚੰਡ ਪ੍ਰਚੰਡ ਸਿਉ ਜੁਧ ਕਰਿਓ ਹੈ ॥
fer utthio kar lai karavaar ko chandd prachandd siau judh kario hai |

Daemon iterum surrexit et gladium tenens in manu gessit bellum cum potenti Chandi.

ਘਾਇਲ ਕੈ ਤਨ ਕੇਹਰ ਤੇ ਬਹਿ ਸ੍ਰਉਨ ਸਮੂਹ ਧਰਾਨਿ ਪਰਿਓ ਹੈ ॥
ghaaeil kai tan kehar te beh sraun samooh dharaan pario hai |

leonem, cujus sanguis enorme fluxit, et in terram cecidit.