شري دسم گرنتھ

صفحو - 91


ਏਕ ਗਏ ਕੁਮਲਾਇ ਪਰਾਇ ਕੈ ਏਕਨ ਕੋ ਧਰਕਿਓ ਤਨਿ ਹੀਆ ॥
ek ge kumalaae paraae kai ekan ko dharakio tan heea |

اهو ڏسي ۽ سُرندي، ڪجهه ڀوتن، پريشان ٿي، وڏي دل جي ڌڙڪن سان ڀڄي ويا.

ਚੰਡ ਕੇ ਬਾਨ ਕਿਧੋ ਕਰ ਭਾਨਹਿ ਦੇਖਿ ਕੈ ਦੈਤ ਗਈ ਦੁਤਿ ਦੀਆ ॥੧੫੦॥
chandd ke baan kidho kar bhaaneh dekh kai dait gee dut deea |150|

ڇا چاڙيءَ جو تير سج جي شعاعن وانگر آهي؟

ਲੈ ਕਰ ਮੈ ਅਸਿ ਕੋਪ ਭਈ ਅਤਿ ਧਾਰ ਮਹਾ ਬਲ ਕੋ ਰਨ ਪਾਰਿਓ ॥
lai kar mai as kop bhee at dhaar mahaa bal ko ran paario |

هٿ ۾ تلوار جهلي، هوءَ سخت ڪاوڙجي ويئي ۽ وڏي طاقت سان، هڪ خوفناڪ جنگ وڙهي وئي.

ਦਉਰ ਕੈ ਠਉਰ ਹਤੇ ਬਹੁ ਦਾਨਵ ਏਕ ਗਇੰਦ੍ਰ ਬਡੋ ਰਨਿ ਮਾਰਿਓ ॥
daur kai tthaur hate bahu daanav ek geindr baddo ran maario |

هن پنهنجي جاءِ تان تيزيءَ سان هلندي ڪيترن ئي ڀوتارن کي ماري ڇڏيو ۽ ميدان جنگ ۾ هڪ تمام وڏو هاٿي به تباهه ڪري ڇڏيو.

ਕਉਤਕਿ ਤਾ ਛਬਿ ਕੋ ਰਨ ਪੇਖਿ ਤਬੈ ਕਬਿ ਇਉ ਮਨ ਮਧਿ ਬਿਚਾਰਿਓ ॥
kautak taa chhab ko ran pekh tabai kab iau man madh bichaario |

جنگ جي ميدان ۾ ان خوبصورت منظر کي ڏسي شاعر تصور ڪري ٿو،

ਸਾਗਰ ਬਾਧਨ ਕੇ ਸਮਏ ਨਲ ਮਾਨੋ ਪਹਾਰ ਉਖਾਰ ਕੇ ਡਾਰਿਓ ॥੧੫੧॥
saagar baadhan ke same nal maano pahaar ukhaar ke ddaario |151|

ته سمنڊ تي پل ٺاھڻ لاءِ نال ۽ نيل جبل کي اُڇلائي اڇلايو آھي. 151.،

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA,

ਮਾਰ ਜਬੈ ਸੈਨਾ ਲਈ ਤਬੈ ਦੈਤ ਇਹ ਕੀਨ ॥
maar jabai sainaa lee tabai dait ih keen |

جڏهن سندس لشڪر چانڊيءَ هٿان مارجي ويو، تڏهن رتويءَ ائين ڪيو:،

ਸਸਤ੍ਰ ਧਾਰ ਕਰਿ ਚੰਡਿ ਕੇ ਬਧਿਬੇ ਕੋ ਮਨ ਦੀਨ ॥੧੫੨॥
sasatr dhaar kar chandd ke badhibe ko man deen |152|

هن پاڻ کي هٿيارن سان ليس ڪيو ۽ پنهنجي ذهن ۾ ديوي کي مارڻ جو سوچيو. 152.

ਸ੍ਵੈਯਾ ॥
svaiyaa |

سويا،

ਬਾਹਨਿ ਸਿੰਘ ਭਇਆਨਕ ਰੂਪ ਲਖਿਓ ਸਭ ਦੈਤ ਮਹਾ ਡਰ ਪਾਇਓ ॥
baahan singh bheaanak roop lakhio sabh dait mahaa ddar paaeio |

چانڊئي جو خوفناڪ روپ ڏسي (جنهن جي گاڏي شينهن آهي). سڀ ڀوتن خوف سان ڀرجي ويا.

ਸੰਖ ਲੀਏ ਕਰਿ ਚਕ੍ਰ ਅਉ ਬਕ੍ਰ ਸਰਾਸਨ ਪਤ੍ਰ ਬਚਿਤ੍ਰ ਬਨਾਇਓ ॥
sankh lee kar chakr aau bakr saraasan patr bachitr banaaeio |

هوءَ پنهنجو پاڻ کي عجيب روپ ۾ ظاهر ڪندي، پنهنجي هٿ ۾ شنخ، ڊسڪ ۽ ڪمان کڻي.

ਧਾਇ ਭੁਜਾ ਬਲ ਆਪਨ ਹ੍ਵੈ ਹਮ ਸੋ ਤਿਨ ਯੌ ਅਤਿ ਜੁਧੁ ਮਚਾਇਓ ॥
dhaae bhujaa bal aapan hvai ham so tin yau at judh machaaeio |

رسڪٽويجا اڳتي وڌيو ۽ پنهنجي شاندار طاقت کي ڄاڻيندي، هن ديوي کي جنگ لاءِ چيلينج ڪيو.

ਕ੍ਰੋਧ ਕੈ ਸ੍ਰਉਣਤ ਬਿੰਦ ਕਹੈ ਰਨਿ ਇਆਹੀ ਤੇ ਚੰਡਿਕਾ ਨਾਮ ਕਹਾਇਓ ॥੧੫੩॥
krodh kai sraunat bind kahai ran eaahee te chanddikaa naam kahaaeio |153|

۽ چيائين ته، تو پنهنجو نالو چانڊڪا رکيو آهي مون سان وڙهڻ لاءِ اڳتي اچو.

ਮਾਰਿ ਲਇਓ ਦਲਿ ਅਉਰ ਭਜਿਓ ਤਬ ਕੋਪ ਕੇ ਆਪਨ ਹੀ ਸੁ ਭਿਰਿਓ ਹੈ ॥
maar leio dal aaur bhajio tab kop ke aapan hee su bhirio hai |

جڏهن رتوڇاڻ جو لشڪر ناس ٿي ويو يا ڀڄي ويو، تڏهن پاڻ وڏي ڪاوڙ ۾ اچي وڙهڻ لاءِ اڳتي وڌيو.

ਚੰਡਿ ਪ੍ਰਚੰਡਿ ਸੋ ਜੁਧੁ ਕਰਿਓ ਅਸਿ ਹਾਥਿ ਛੁਟਿਓ ਮਨ ਨਾਹਿ ਗਿਰਿਓ ਹੈ ॥
chandd prachandd so judh kario as haath chhuttio man naeh girio hai |

هن چانڊڪا سان ڏاڍي سخت جنگ ڪئي ۽ (وڙهڻ دوران) هن جي هٿ مان تلوار ٿي وئي، پر هن همت نه هاري.

ਲੈ ਕੇ ਕੁਵੰਡ ਕਰੰ ਬਲ ਧਾਰ ਕੈ ਸ੍ਰੋਨ ਸਮੂਹ ਮੈ ਐਸੇ ਤਰਿਓ ਹੈ ॥
lai ke kuvandd karan bal dhaar kai sron samooh mai aaise tario hai |

ڪمان کي هٿ ۾ کڻي، پنهنجي طاقت کي هٿي وٺرائڻ، رت جي سمنڊ ۾ ائين تري رهيو آهي،

ਦੇਵ ਅਦੇਵ ਸਮੁੰਦ੍ਰ ਮਥਿਓ ਮਾਨੋ ਮੇਰ ਕੋ ਮਧਿ ਧਰਿਓ ਸੁ ਫਿਰਿਓ ਹੈ ॥੧੫੪॥
dev adev samundr mathio maano mer ko madh dhario su firio hai |154|

ڄڻ ته هو سميرو جبل هو، جيڪو ديوتا ۽ شيطانن جي سمنڊ جي ڇنڊڇاڻ وقت استعمال ڪيو هو. 154.

ਕ੍ਰੁਧ ਕੈ ਜੁਧ ਕੇ ਦੈਤ ਬਲੀ ਨਦ ਸ੍ਰੋਨ ਕੋ ਤੈਰ ਕੇ ਪਾਰ ਪਧਾਰਿਓ ॥
krudh kai judh ke dait balee nad sron ko tair ke paar padhaario |

طاقتور شيطان وڏي غضب سان جنگ وڙهي ۽ ترڪي ۽ رت جي سمنڊ کي پار ڪري ويو.

ਲੈ ਕਰਵਾਰ ਅਉ ਢਾਰ ਸੰਭਾਰ ਕੈ ਸਿੰਘ ਕੋ ਦਉਰ ਕੈ ਜਾਇ ਹਕਾਰਿਓ ॥
lai karavaar aau dtaar sanbhaar kai singh ko daur kai jaae hakaario |

هن پنهنجي تلوار کي هٿ ۾ کنيو ۽ پنهنجي ڍال کي قابو ڪري اڳتي وڌيو ۽ شينهن کي چيلينج ڪيو.

ਆਵਤ ਪੇਖ ਕੈ ਚੰਡਿ ਕੁਵੰਡ ਤੇ ਬਾਨ ਲਗਿਓ ਤਨ ਮੂਰਛ ਪਾਰਿਓ ॥
aavat pekh kai chandd kuvandd te baan lagio tan moorachh paario |

هن کي ايندي ڏسي، چانڊئي پنهنجي ڪمان مان تير ڪڍيو، جنهن سان ڀوت بي هوش ٿي ڪري هيٺ ڪري پيو.

ਰਾਮ ਕੇ ਭ੍ਰਾਤਨ ਜਿਉ ਹਨੂਮਾਨ ਕੋ ਸੈਲ ਸਮੇਤ ਧਰਾ ਪਰ ਡਾਰਿਓ ॥੧੫੫॥
raam ke bhraatan jiau hanoomaan ko sail samet dharaa par ddaario |155|

ائين لڳي رهيو هو ته رام جي ڀاءُ (ڀارت) هنومان کي جبل سان هيٺ ڪري ڇڏيو هو.

ਫੇਰ ਉਠਿਓ ਕਰਿ ਲੈ ਕਰਵਾਰ ਕੋ ਚੰਡ ਪ੍ਰਚੰਡ ਸਿਉ ਜੁਧ ਕਰਿਓ ਹੈ ॥
fer utthio kar lai karavaar ko chandd prachandd siau judh kario hai |

ڀوت وري اٿيو ۽ تلوار هٿ ۾ کڻي طاقتور چانڊئي سان جنگ ڪيائين.

ਘਾਇਲ ਕੈ ਤਨ ਕੇਹਰ ਤੇ ਬਹਿ ਸ੍ਰਉਨ ਸਮੂਹ ਧਰਾਨਿ ਪਰਿਓ ਹੈ ॥
ghaaeil kai tan kehar te beh sraun samooh dharaan pario hai |

هن شينهن کي زخمي ڪيو، جنهن جو رت تمام گهڻو وهندو هو ۽ زمين تي ڪري پيو.