Sri Dasam Granth

Pagina - 1361


ਜਿਤੇ ਦੈਤ ਢੂਕੇ ਮਹਾ ਬਾਹੁ ਭਾਰੇ ॥
jite dait dtooke mahaa baahu bhaare |

Quotquot ibi iacent gigantes graves armati;

ਤਿਤ੍ਰਯੋ ਕਾ ਗਿਰਾ ਆਨਿ ਕੈ ਸ੍ਰੋਨ ਭੂ ਪੈ ॥
titrayo kaa giraa aan kai sron bhoo pai |

sanguis eorum in terra cecidit

ਉਠੇ ਨੇਕ ਜੋਧਾ ਮਹਾ ਭੀਮ ਰੂਪੇ ॥੪੮॥
autthe nek jodhaa mahaa bheem roope |48|

Et ex eo surrexerunt multi et magni bellatores magnae magnitudinis. XLVIII.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

viginti quattuor;

ਤਿਨ ਕੀ ਭੂਮਿ ਜੁ ਮੇਜਾ ਪਰਹੀ ॥
tin kee bhoom ju mejaa parahee |

Fructus eorum decidit in terram.

ਤਿਨ ਤੇ ਅਮਿਤ ਦੈਤ ਬਪੁ ਧਰਹੀ ॥
tin te amit dait bap dharahee |

Gigantes quoque innumerabiles corpora ab eo susceperunt.

ਸ੍ਰੋਨ ਗਿਰੈ ਤਿਨ ਕੋ ਧਰ ਮਾਹੀ ॥
sron girai tin ko dhar maahee |

Sanguis eorum, qui in terra sunt;

ਰਥੀ ਗਜੀ ਬਾਜੀ ਹ੍ਵੈ ਜਾਹੀ ॥੪੯॥
rathee gajee baajee hvai jaahee |49|

Fierent Rathi (currus), Gaji (elephanti) et Baji (equis). XLIX.

ਪ੍ਰਾਨ ਤਜਤ ਸ੍ਵਾਸਾ ਅਰਿ ਤਜੈ ॥
praan tajat svaasaa ar tajai |

Cum inimici exhalantur, dum de vita sua exhalantur,

ਤਿਨ ਤੇ ਅਮਿਤ ਅਸੁਰ ਹ੍ਵੈ ਭਜੈ ॥
tin te amit asur hvai bhajai |

Tot gigantes ex eis nati fugerunt.

ਕਿਤਕ ਅਸੁਰ ਡਾਰਤ ਭੂਅ ਲਾਰੈ ॥
kitak asur ddaarat bhooa laarai |

Quam multi rubebant in terra gigantes?

ਤਿਨ ਤੇ ਅਨਿਕ ਦੈਤ ਤਨ ਧਾਰੈ ॥੫੦॥
tin te anik dait tan dhaarai |50|

Multi gigantes ab eis corpus assumere solebant. L .

ਤਿਨ ਤੇ ਤਜਤ ਅਸੁਰ ਜੇ ਸ੍ਵਾਸਾ ॥
tin te tajat asur je svaasaa |

De his qui gigantes aspirabant;

ਤਿਨ ਤੇ ਦਾਨਵ ਹੋਹਿ ਪ੍ਰਕਾਸਾ ॥
tin te daanav hohi prakaasaa |

Ex eis gigantes apparuerunt.

ਕਿਤਕ ਮਰਤ ਕੈ ਤਰੁਨਿ ਸੰਘਾਰੇ ॥
kitak marat kai tarun sanghaare |

Quot gigantes femina occisi sunt (Bala).

ਦਸੌ ਦਿਸਿਨ ਮਹਿ ਅਸੁਰ ਨਿਹਾਰੇ ॥੫੧॥
dasau disin meh asur nihaare |51|

Gigantes ubique cernuntur. LI.

ਚਿਤ ਮੋ ਕਿਯਾ ਕਾਲਕਾ ਧ੍ਯਾਨਾ ॥
chit mo kiyaa kaalakaa dhayaanaa |

Kalka meditatus sum in Chit;

ਦਰਸਨ ਦਿਯਾ ਆਨਿ ਭਗਵਾਨਾ ॥
darasan diyaa aan bhagavaanaa |

(sic) venit Deus et dedit darshan.

ਕਰਿ ਪ੍ਰਨਾਮ ਚਰਨਨ ਉਠਿ ਪਰੀ ॥
kar pranaam charanan utth paree |

Surrexit Bala et adoravit pedes eorum

ਬਿਨਤੀ ਭਾਤਿ ਅਨਿਕ ਤਨ ਕਰੀ ॥੫੨॥
binatee bhaat anik tan karee |52|

Et rogatus in multis. LII.

ਸਤਿ ਕਾਲ ਮੈ ਦਾਸ ਤਿਹਾਰੀ ॥
sat kaal mai daas tihaaree |

O Sabbatum! ancilla tua sum.

ਅਪਨੀ ਜਾਨਿ ਕਰੋ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੀ ॥
apanee jaan karo pratipaaree |

sequere scienter.

ਗੁਨ ਅਵਗੁਨ ਮੁਰ ਕਛੁ ਨ ਨਿਹਾਰਹੁ ॥
gun avagun mur kachh na nihaarahu |

Virtutes meas ac vitia ne videas

ਬਾਹਿ ਗਹੇ ਕੀ ਲਾਜ ਬਿਚਾਰਹੁ ॥੫੩॥
baeh gahe kee laaj bichaarahu |53|

Domunculam tenentes et custodiam brachii. LIII.

ਹਮ ਹੈ ਸਰਨਿ ਤੋਰ ਮਹਾਰਾਜਾ ॥
ham hai saran tor mahaaraajaa |

O Maharaj! Sub tuum tectum ego sum.

ਤੁਮ ਕਹ ਬਾਹਿ ਗਹੇ ਕੀ ਲਾਜਾ ॥
tum kah baeh gahe kee laajaa |

Habes brachium ad tenendum.

ਜੌ ਤਵ ਭਗਤ ਨੈਕ ਦੁਖ ਪੈ ਹੈ ॥
jau tav bhagat naik dukh pai hai |

Si devotus vester vel modice laborat;

ਦੀਨ ਦ੍ਰਯਾਲ ਪ੍ਰਭੁ ਬਿਰਦੁ ਲਜੈ ਹੈ ॥੫੪॥
deen drayaal prabh birad lajai hai |54|

Sic, O Deen Dayal Dominus! (tui) mores pauperes sunt. LIV.

ਔ ਕਹ ਲਗ ਮੈ ਕਰੌ ਪੁਕਾਰਾ ॥
aau kah lag mai karau pukaaraa |

Quantumcumque clamo;

ਤੈ ਘਟ ਘਟ ਕੀ ਜਾਨ ਨਿਹਾਰਾ ॥
tai ghatt ghatt kee jaan nihaaraa |

Tu es novimus omnes.

ਕਹੀ ਏਕ ਕਰਿ ਸਹਸ ਪਛਿਨਯਹੁ ॥
kahee ek kar sahas pachhinayahu |

Dicens semel millies.

ਆਪੁ ਆਪਨੇ ਬਿਰਦਹਿ ਜਨਿਯਹੁ ॥੫੫॥
aap aapane biradeh janiyahu |55|

(Tu) mores tuos nosti. LV.

ਹੜ ਹੜ ਸੁਨਤ ਕਾਲ ਬਚ ਹਸਾ ॥
harr harr sunat kaal bach hasaa |

Haec audiens Kaal risum erupit

ਭਗਤ ਹੇਤ ਕਟਿ ਸੌ ਅਸਿ ਕਸਾ ॥
bhagat het katt sau as kasaa |

Devotus autem clavum ense affixit.

ਚਿੰਤ ਨ ਕਰਿ ਮੈ ਅਸੁਰ ਸੰਘਰਿ ਹੌ ॥
chint na kar mai asur sanghar hau |

et dixit o fili ne timeas gigantes ego occidam

ਸਕਲ ਸੋਕ ਭਗਤਨ ਕੋ ਹਰਿ ਹੌ ॥੫੬॥
sakal sok bhagatan ko har hau |56|

omnemque dolorem deuotum auferam. LVI.

ਅਮਿਤ ਅਸੁਰ ਉਪਜੇ ਥੇ ਜਹਾ ॥
amit asur upaje the jahaa |

Ubi natus est Amit Devant;

ਪ੍ਰਾਪਤਿ ਭਯੋ ਕਾਲ ਚਲਿ ਤਹਾ ॥
praapat bhayo kaal chal tahaa |

Appellatus inde perventum est.

ਚਹੂੰ ਕਰਨ ਕਰਿ ਸਸਤ੍ਰ ਪ੍ਰਹਾਰੇ ॥
chahoon karan kar sasatr prahaare |

(Ille) quattuor manibus arma

ਦੈਤ ਅਨੇਕ ਮਾਰ ਹੀ ਡਾਰੇ ॥੫੭॥
dait anek maar hee ddaare |57|

Et multos gigantes occiderunt. LVII.

ਤਿਨ ਤੇ ਪਰਾ ਸ੍ਰੋਨ ਜੇ ਭੂ ਪਰ ॥
tin te paraa sron je bhoo par |

Sanguis eorum qui cecidit in terram;

ਅਸੁਰ ਅਮਿਤ ਧਾਵਤ ਭੇ ਉਠਿ ਕਰਿ ॥
asur amit dhaavat bhe utth kar |

Gigantes innumerabiles orti sunt et cucurrerunt.

ਤਿਨ ਤੇ ਚਲਤ ਸ੍ਵਾਸ ਤੇ ਛੂਟੇ ॥
tin te chalat svaas te chhootte |

De flatibus, qui exeunt cum motu suo

ਅਮਿਤ ਦੈਤ ਰਨ ਕਹ ਉਠਿ ਜੂਟੇ ॥੫੮॥
amit dait ran kah utth jootte |58|

Gigantes innumerabiles nati sunt et praelio juncti sunt. LVIII.

ਤੇ ਸਭ ਕਾਲ ਤਨਿਕ ਮੋ ਮਾਰੇ ॥
te sabh kaal tanik mo maare |

Voca eos statim occidit

ਚਲਤ ਭਏ ਭੂਅ ਰੁਧਿਰ ਪਨਾਰੇ ॥
chalat bhe bhooa rudhir panaare |

et sanguis in terra fluxit.

ਉਪਜਿ ਅਸੁਰ ਤਾ ਤੇ ਬਹੁ ਠਾਢੇ ॥
aupaj asur taa te bahu tthaadte |

Multi gigantes ex eo nati sunt

ਧਾਵਤ ਭਏ ਰੋਸ ਕਰਿ ਗਾਢੇ ॥੫੯॥
dhaavat bhe ros kar gaadte |59|

Et vehementer indignati sunt vehementer. LIX.