Na taj način pjesnik kaže da se pohvala ovoga ne može opisati i Krišna u ovoj igri prima beskrajno zadovoljstvo.229.
SWAYYA
Ljetna sezona je završila i došla je utješna kišna sezona
Krišna luta sa svojim kravama i teladima po šumama i špiljama
I pjevajući pjesme koje su mu se sviđale
Pjesnik je ovako opisao ovaj spektakl.230.
Pjeva deepak (raag) na Sorathi, Sarangu, Gujriju, Lalatu i Bhairavu;
Svi oni navode jedni druge da slušaju glazbene načine Soratha, Saranga, Gujrija, Lalita, Bhairave, Deepaka, Todija, Megh-Malhe, Gaunda i Shudha Malhara
Svi tamo pjevaju Jaitsri, Malsri i Sri Raga
Pjesnik Shyam kaže da Krishna, u užitku, svira nekoliko glazbenih načina na svojoj flauti.231.
KABIT
Krishna na svojoj flauti svira glazbene načine nazvane Lalit, Dhansari, Kedara, Malwa, Bihagara, Gujri
, Maru, Kanra, Kalyan, Megh i Bilawal
I stojeći ispod drveta, svira glazbene načine Bhairave, Bhima Palasija, Deepaka i Gaurija
Čuvši zvuk ovih modusa, napuštajući svoje domove doe-eyed women are running amo-tamo.232.
SWAYYA
Došla je zima i dolaskom mjeseca Kartika, vode je postalo manje
Krišna okićen Kanerovim cvijećem rano ujutro svira na svojoj flauti
Pjesnik Shyam kaže da prisjećajući se te usporedbe, u mislima sastavlja strofu Kabit i
Opisujući da se bog ljubavi probudio u tijelu svih žena i da se kotrlja poput zmije.233.
Govor Gopija:
SWAYYA
���O majko! Ova je frula izvodila mnoge askeze, apstinencije i kupanja na hodočasničkim postajama
Dobio je upute od Gandharvasa
���Uputio ga je bog ljubavi i Brahma ga je sam napravio
To je razlog zašto ga je Krišna dodirnuo svojim usnama.���234.
Nandin sin (Krishna) svira flautu, Shyam (pjesnik) razmišlja o njegovoj usporedbi.
Krišna, Nandov sin, svira na svojoj fruli, a pjesnik Shyam kaže da mudraci i šumska bića postaju zadovoljni slušajući zvuk frule
Sve su gopije ispunjene požudom i odgovaraju svojim ustima ovako,
Tijela gopija bila su ispunjena požudom i one govore da su Krišnina usta poput ruže, a glas frule izgleda kao esencija ruže koja kaplje.235.
Paunovi su oduševljeni zvukom frule, a čak i ptice su oduševljene i šire svoja krila.
Čuvši glas frule, riba, draga i ptica svi su zaljubljeni, ���O ljudi! Otvorite oči i vidite da voda Yamune teče u suprotnom smjeru
Pjesnik kaže da su telad, čuvši frulu, prestala jesti travu
Žena je napustila muža kao što Sannyasi napušta svoj dom i bogatstvo.236.
Slavuji, papige i jeleni itd., svi su bili zaokupljeni tjeskobom požude
Svi ljudi u gradu postaju zadovoljni i govore da mjesec izgleda zatamnjen pred Krišninim licem
Svi se glazbeni načini žrtvuju pred napjevom flaute
Mudrac Narad, prestajući svirati svoju liru, slušao je frulu crnog Krišne i umorio se.237.
Ima oči poput jelena, lice poput lava i lice poput papige.
Njegove (Krišnine) oči su kao u srne, struk je kao u lava, nos je kao u papige, vrat kao u goluba, a usne (adhar) su poput ambrozije
Njegov je govor sladak poput slavuja i pauna
Ova slatkorječiva bića sada se stide zvuka frule i postaju ljubomorna u svojim sredinama.238.
Neukusna ruža pred njegovom ljepotom i crvenom i elegantnom bojom osjeća se posramljeno pred njegovom ljepotom
Lotos i narcis se srame pred njegovim šarmom
Ili Shyam (pjesnik) piše ovu pjesmu znajući izvrsnost u svom umu.
Pjesnik Shyam izgleda neodlučan u svom umu o svojoj ljepoti i kaže da nije uspio pronaći zgodnu osobu poput Krišne iako je lutao od istoka do zapada kako bi vidio takvu poput njega.239.
U mjesecu Magharu sve gopije štuju Durgu želeći Krišnu za svog muža
Rano ujutro okupaju se u Yamuni i ugledavši ih, lotosovi cvjetovi se postide