Tko im gorke riječi govori, Kripanov udarac nosi na glavi.
Brkove drže na način (vat chradhai) da se na njih lijepe limunovi.
Ti ljudi piju samo bhang, gdje životinje poput tebe piju. 14.
Oni koji ćelave uvijek su ćelavi.
Gledajući mač u svojim rukama, otklanja se tuga onih koji se boje.
Oni piju bhang koji imaju (u svijetu) uzeti više Jasa.
Oni prvo svijetu daruju mačeve, a onda odlaze sa svijeta. 15.
dual:
Ti ljudi samo konzumiraju drogu, o Ajane! Koju ćete drogu uzeti?
Oduvijek je držao mač u ruci, (nikad) nije lukom presjekao kirpan. 16.
dvadeset četiri:
Čuvši ove riječi, Šah je bio ispunjen gnjevom
I govorio gorke riječi svojoj ženi.
Udarao (ga) nogama i rukama.
(I rekao da) zašto tako govoriš. 17.
Žena reče:
Hej Shah! Ako kažeš, reći ću ti istinu.
Ipak (ja) te se jako bojim u srcu.
Što je tradicija starijih,
Ja vam to govorim. 18.
Tiskani stih:
Davanje milostinje brahmanima, kucanje po glavama Durjana,
Kazniti zle, olakšati patnju siromaha,
Igrajući se dugo sa svojim ženama,
Rastrgati neprijatelje na bojnom polju (i sl. vješti su postupci).
Zašto su došli ovim ljudima koji ne rade te stvari nakon što popiju alkohol?
Bogovi, divovi, jakše, gandare se smiju i govore ovo tom čovjeku. 19.
stih:
Osoba koja ne puši bhang i čiji je um fiksiran na iluziju (maya).
osoba koja ne pije alkohol i nema interesa da daje milostinju.
(Ti ljudi) koji se uspoređuju s vranama nazivaju sebe mudrima.
Na kraju umru ponizno kao pas u svijetu i pokaju se. 20.
dual:
(On) konačno žali zbog smrti vrane u svom srcu.
(On) nije shvatio khandu i nije uzeo ništa na svijetu. 21.
Shah je rekao:
dvadeset četiri:
Hej Shahni! Slušaj, ti ne znaš ništa
I govori sofijama Amal.
Nirdhan Sofi također stvara bogatstvo
I praktični kralj također pljačka novac. 22.
reče žena
stih:
Oni (ljudi) koji slijede praksu nikad ne griješe.
Varaju druge, ali sami nisu prevareni.
(Oni) ukradu ženinu sliku jednim potezom.
(Oni) daju razne vrste darova ženama. 23.
uporan: