Kralj je bio jako ljut na njega.
Poslao tvrdoglavog Saida Khana u ekspediciju (da ga uhvati).
Opet sam ga uhvatio zajedno
I otišao u Multan. 2.
Kralj je zarobljen, (ovo) su žene čule.
(Oni) su prerušili sve muškarce.
Okupio cijelu vojsku Balochi
I međusobno razbili neprijateljsku vojsku. 3.
dual:
Žene su okružile Said Khana i rekle,
Ili ostavi našeg muža ili se bori s nama ispred. 4.
uporan:
Rekao je Khan čuvši takve riječi
I razjaren, skupi veliku vojsku i krenu.
Ukrašavanjem slonova, konja, stopala itd
I ispaljivanjem strijela na Banke ratnike (vodio mnoge vrste rata) ॥5॥
Bhujang stih:
Zapuhala je jaka oluja i veliki ratnici urlaju.
Lijepi ratnici sjede sa zavezanim lukovima.
Ponegdje ima rana od trozuba i saitija.
Oni koji su poginuli boreći se (na bojnom polju) kao da nikada nisu ni došli na ovaj svijet. 6.
Neki slonovi su ubijeni, a neki konji su ubijeni.
Negdje kraljevi tumaraju, a negdje leže krune.
Koliko je mučenika postalo svetim na bojnom polju
I naselili su se na nebu kao da nisu mrtvi. 7.
dvadeset četiri:
Khairy je ubijao one koji su držali mač,
Padali su na zemlju i nisu preživjeli cijelu noć.
Sammi je odapinjao strijele gledajući ga,
(Ona) je jednom strijelom neprijatelju kidala glavu. 8.
Ja:
Negdje leže mačevi, negdje leže korice, komadi kruna leže po zemlji.
Neke strijele, neka koplja i neki dijelovi konja su odsječeni.
Negdje leže ratnici, negdje se ukrašavaju oklopi, a negdje leže surle slonova.
puno ljudi je ubijeno, (nitko) se ne brine o njima i svi su pobjegli. 9.
dvadeset četiri:
Koliko je strašnih junaka posječeno.
Mnogi slonovi su ubijeni.
Koliko je pješaka poginulo u borbi?
Oni koji su pobjegli živi pobjegli su nakon što su spasili svoje živote. 10.
Khairi i Sammi stigli su tamo
Gdje je stajao Said Khan.
bacio lance svojih slonova (na zemlju).
I idite tamo i obrišite mačeve. 11.
Nakon što je pojeo Khune, Chhatri je mačem udario u ratnika.
Najprije je presječena surla slona.
Tada je Kharag napao Khana.
Vrat je spašen, ali je udario u nos. 12.