On i zapovjednik vojske poput njega bit će ljuti toga dana,
Zasjenit će sve bez utjecaja na jednog Viveka (diskriminirajući intelekt).167.
Govor Parasnatha upućen Matsyendri:
CHHAPI STANCA
O Matsyendra! slušaj, reći ću ti jednu karakterističnu stvar
I Vivek i Avivek su kraljevi različitih karakteristika (svijeta)
Obojica su veliki borci i strijelci
Obje imaju istu kastu i istu majku
Obojica imaju istog oca i istu dinastiju, kako onda među njima može biti neprijateljstva?
O mudrace! sada mi recite o njihovom mjestu, imenu ukrasa, bojnih kola, oružja, oružja itd.168.
Matsyendrin govor upućen Parasnathu:
CHHAPAI
Avivek ima crnu boju, crna kola i crne konje
Odjeća mu je crna također ga vide, svi muškarci i žene okolo
Njegov kočijaš je također crn, čija je odjeća također crna
Njegova kola su također tama, njegov luk i stijeg su crni i on sebe smatra veličanstvenom i superiornom osobom
o kralju! ovo je lijepa pojava Aviveka kojom je osvojio svijet
On je nepobjediv i smatrajte ga sličicom Krišni.169.
ovoj slici boga ljubavi, on je elegantan Purusha i njegov stijeg izgleda veličanstveno
Na sve njegove četiri strane svira se lijepa i slatka lira i puše u rog
S njim se i dalje sviraju sve vrste glazbenih instrumenata
Uz njega je uvijek grupa žena i te žene fasciniraju umove bogova, ljudi i mudraca
Na dan, kada će se ovaj Avivek razbjesniti i nastupiti kao bog ljubavi,
Nitko neće moći stati pred njega osim samo Viveka.170.
Lijepe djevojke svirale su na lirama, pjevale vesele pjesme i plesale
Čuo se kolektivni zvuk glazbenih načina Bairari, Bangali ženski glazbeni načini svirali su 171
Fini zvuk Bhairave, Basanta, Deepaka, Hindola itd.
Ustala je tako da su svi muškarci i žene bili očarani
'Proljeće' ('Ritu Raj') kralj ove slike i efekta napast će u bijesu tog dana,
utjecajem svog ovog ponašanja, o kralju! dan kada će napasti, tko se onda može suočiti s njim, a da ne usvoji Viveka?171.
Soratha, Sarang, Shuddha Malar, Bibhas itd. svi su (raag) Gana
Vidjeti i čuti njegove elegantne melodije Saranga, Shuddha Malhara, Vibhasa, Ramkalija, Hindola, Gaura, Gujrija,
Velika slika Lalata, Parja, Gaurija, Malhara i Kanre;
Lalit, Paraj, Gauri, Malhar, Kanra itd., ratnici poput tebe pokopani su pod njegovim blještavilom
Takav je sin Kamadeve ('Suyan'), kralj godišnjih doba, kad proljeće (dođe) huči,
Na taj način, u dobroj sezoni Basant, kada će Avivek grmjeti u liku boga ljubavi, tada bez znanja, o kralju! tko će ga opomenuti? 172.
(Kao) munja bljeska u silovitim izmjenama i snažno odjekuje u četiri smjera.
Kada će se oblaci okružiti sa sva četiri smjera, munje će bljeskati, u takvoj će atmosferi žene bolesne ljubavi mamiti um
Čut će se glasovi žaba i paunova te zveckanje sjenica
Vidjevši utjecaj opijenih očiju požudnih žena, mudraci također odstupaju od svojih zavjeta i osjećaju se poraženi u svom umu
Takav 'Hulas' je Surma, drugi sin Kamadeve, na dan kada će proći (prije)
Dan u kojem će se tako radosno ozračje pokazati punim sjajem, dakle, o kralju! reci mi, onoga dana, tko će odbiti njegov utjecaj Vivek?173.
(Kamadevov) treći sin 'Ananda' dan kada će nositi oklop.
Kada će nalik Anandu (blaženstvo), držati oružje i boriti se na čudan način, tada će se mudraci uplašiti
Na dan kada će se pojaviti, koji će hrabar čovjek moći izdržati.
Tko je takav ratnik, koji će zadržati strpljenje i suprotstaviti mu se? Svima će u trenu oteti slavu
Na taj način, dan kada će ovaj tiranski ratnik doći da se bori držeći svoje oružje, na taj dan,
kralju! nitko drugi neće ostati tamo osim onoga s izdržljivošću.174.